English | German | Russian | Czech

Unterhalt German

Meaning Unterhalt meaning

What does Unterhalt mean in German?

Unterhalt

alimony soziale Absicherung für Personen Meine Schwester bekommt Unterhalt für ihr Kind. Instandhaltung eines Objekts Der Unterhalt des Schlosses überforderte die Familie mehr und mehr.

Translation Unterhalt translation

How do I translate Unterhalt from German into English?

Synonyms Unterhalt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Unterhalt?

Examples Unterhalt examples

How do I use Unterhalt in a sentence?

Simple sentences

Ich sorge für den Unterhalt meiner Familie.
I sustain my family.
Mit dem Geld, das der Unterhalt eines iPhones kostet, kann man ein afrikanisches Dorf ernähren.
You could feed a village in Africa for the price of an iPhone subscription.
Laserdrucker sind in der Regel günstiger im Unterhalt als Tintenstrahldrucker.
Laser printers are generally less expensive to maintain than ink jet printers.
Der Unterhalt eines Kriminellen im Gefängnis ist sehr teuer.
Maintaining a criminal in the jail is very expensive.

Movie subtitles

Ich bin alleine hier um meinen Unterhalt zu verdienen.
I'm down here alone trying to make a living.
Lhr werdet für euren Unterhalt arbeiten, wie ich auch.
You're gonna work for your living, the same as I do.
Archie zahlt dir sicher keinen Unterhalt.
I doubt if Archie'll give you any alimony under the circumstances.
Sie hätte viel Unterhalt verlangen können.
She could have claimed a lot of alimony.
George muss seinen Unterhalt verdienen.
But George will need to make a living. Give him time.
Daraus erhält sie Unterhalt, das bedeutet lebenslange Sicherheit.
And from that she'll be given a sensible income each month. - She'll have security for the rest of her life.
Ja. Und wenn sie nicht will, versprichst du ihr Unterhalt.
If she makes a fuss, tell her we'll provide for her.
Ihren Unterhalt verdienen mit dem Unglück anderer?
Making a living off people's personal lives and misfortunes?
Weißt du, was der Unterhalt kosten würde?
Do you know what it would cost to keep up a place like that?
Wer sollte dann den Unterhalt zahlen?
Then what would we do for alimony. Oh.
Man muss ihnen etwas beibringen, womit sie ihren Unterhalt verdienen können.
Teach them a trade. Something honest they can turn their hands to when they get out. But isn't there a shortage if instructors?
Ihren Unterhalt bekommen Sie.
You'll get your alimony.
Er hat mir natürlich nie Unterhalt gezahlt.
My last roomer, the one before Mrs Taber, we celebrated her divorce and...I misbehaved.
Es kostet nur meinen Unterhalt.
All it will cost you is just my keep.

News and current affairs

Zuerst ist es dazu erforderlich, die Ausbildungskosten zu berechnen, zu denen Training und Bezahlung der Lehrer, Bau und Unterhalt von Schulen und sogar die Opportunitätskosten von Kinderarbeit gehören.
First, there is the straightforward work of adding up the costs of education, such as teacher training and compensation, school construction and maintenance, and even the opportunity cost of child labor.
Japan bleibt ein vorbildlicher Verbündeter, der ein großes US-Truppenkontingent beherbergt und sogar für den Unterhalt amerikanischer Streitkräfte auf seinem Boden aufkommt.
Japan remains a model ally that hosts a large US troop presence, even paying for the upkeep of American forces on its soil.
Wenn Länder sich für eine massenhafte Hochschulbildung entscheiden, erhöhen sich die Kosten für den Unterhalt der Universitäten gegenüber einem Elitensystem drastisch.
As countries embrace mass higher education, the cost of maintaining universities increases dramatically relative to an elite system.
Politische Maßnahmen zu beenden oder sogar umzukehren, welche die Kosten für den Unterhalt einer großen Anzahl Kinder senken, könnte auf lange Sicht zu einem höheren Lebensstandard beitragen.
Canceling, or even reversing, policies that reduce the cost of bearing a high quantity of children would contribute to higher living standards over the long run.
Wenn die USA dann noch nur einen Bruchteil dieser finanziellen Einsparungen dem Irak im Jahr 2004 überlassen würden, gäbe es dort genug Wachstumsmittel, um den Unterhalt der Irakischen Regierung und die Wiederherstellung der Ölförderung zu unterstützen.
If the US were then to give just a fraction of the financial saving to Iraq in 2004, there would be plenty of incremental revenues to run the Iraqi Government and to support the recovery of oil production.
Den Abgeordneten wurde gestattet, Spesen für den Unterhalt von Immobilien geltend zu machen, die mit ihren offiziellen Pflichten in Verbindung standen.
Parliamentarians were allowed to claim expenses for the upkeep of properties connected with their official duties.
Auch die Unterstützung und der Unterhalt für die Taliban und viele andere afghanische Kämpfer kommen aus Pakistan.
Support and sustenance for the Taliban and many other Afghan militants also comes from inside Pakistan.
Ähnlich auch die Situation in anderen Bereichen: In Amerika sitzen zwei Millionen Menschen im Gefängnis. Die Kosten für den Bau der Gefängnisse und den Unterhalt der Insassen werden ebenfalls im BIP berücksichtigt.
Similarly, Americans keep two million of their fellow citizens in jail: the cost of building the prisons and paying the jailers is also included in GDP.
Stellt die Arbeitslosigkeit eines Jugendlichen einen größeren Verlust für die Gesellschaft dar, als die einer alleinerziehenden Mutter oder eines älteren Arbeitnehmers, die möglicherweise allein für den Unterhalt einer ganzen Familie gesorgt haben?
Does a teenager's unemployment represent a greater loss to society than that of a single mother or an older worker, who might have been providing an entire family's only income?
Tatsächlich bleibt die beste Garantie für die erweiterte Abschreckung in Bezug auf Japan die Präsenz der nahezu 50.000 in Japan stationierten US-Soldaten (für deren Unterhalt Japan als großzügige Gastnation mit aufkommt).
Indeed, the best guarantee of American extended deterrence over Japan remains the presence of nearly 50,000 American troops (which Japan helps to maintain with generous host-nation support).

Are you looking for...?