English | German | Russian | Czech

Geschwindigkeit German

Meaning Geschwindigkeit meaning

What does Geschwindigkeit mean in German?

Geschwindigkeit

pace, speed, velocity Physik Verhältnis von zurückgelegter Strecke zur dafür benötigten Zeit (Geschwindigkeit = Strecke/Zeit) Meine Geschwindigkeit beträgt 8&;nbsp;km/h. allgemein Schnelligkeit, Tempo Aber 180 km/h auf der Autobahn ist doch keine Geschwindigkeit!

Translation Geschwindigkeit translation

How do I translate Geschwindigkeit from German into English?

Synonyms Geschwindigkeit synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Geschwindigkeit?

Examples Geschwindigkeit examples

How do I use Geschwindigkeit in a sentence?

Simple sentences

Wir können durch die Zeit reisen. Und wir tun es mit der bemerkenswerten Geschwindigkeit von einer Sekunde pro Sekunde.
We can travel through time. And we do at the remarkable rate of one second per second.
Der Fahrer behielt eine hohe Geschwindigkeit bei.
The driver maintained a high speed.
Als sie den Pfiff hörten, starteten sie mit voller Geschwindigkeit.
On hearing the whistle, they started at full speed.
Steife Reifen geben einem Fahrzeug mit geringer Geschwindigkeit, das von äußeren Kräften beeinflusst wird, genügend Stabilität.
Rigid wheels give sufficient stability to a low-speed vehicle steered by outside forces.
Was ist passiert? Das Auto verliert an Geschwindigkeit.
What happened? The car's slowing down.
Der Zug nahm Geschwindigkeit auf.
The train gained speed.
Das Flugzeug fliegt mit einer Geschwindigkeit von fünfhundert Kilometern pro Stunde.
The airplane flies at a speed of five hundred kilometers per hour.
Der Mann fuhr sein Auto mit gleichbleibender Geschwindigkeit.
The man drove his car at a uniform speed.
Zu hohe Geschwindigkeit führt oftmals zu Autounfällen.
Speeding often causes car accidents.
Wenn du Auto fährst, solltest du an Straßenecken die Geschwindigkeit verringern.
When you are driving, you should slow down on corners.
Er berechnete die Geschwindigkeit des Lichts.
He calculated the speed of light.
Es gibt mehr im Leben, als dessen Geschwindigkeit zu erhöhen.
There is more to life than increasing its speed.
Kann man mit einer so hohen Geschwindigkeit reisen?
Is it possible to travel at such a high speed?
Ich kann mit einer sehr schnellen Geschwindigkeit maschinenschreiben.
I can type at a very fast rate.

Movie subtitles

Und das ist abhängig von der Geschwindigkeit des Wagens relativ von dem Beobachter.
And that depends on the speed of the car relative to you.
Wir vermassen die Radio-emission als Funktion der Geschwindigkeit und verstimmten daraus die Verteilung von Wasserstoffgas in dem Milchstraßensystem, auch über und unter dem Milchstraßenäquator.
We measured the radio emission as a function of velocity and determined from those the positions of hydrogen clouds in the Galaxy. Not only in the equatorial plane, but also above and below.
Bei seiner Geschwindigkeit hat er wohl schon zwei Grenzen hinter sich.
At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
Er mag Geschwindigkeit und könnte etwas unvorsichtig sein. und den Wagen ein wenig. zu sehr beschleunigen.
He likes speed and could be careless. and push that car. a little too much.
Geschwindigkeit.
Velocity.
Der Lokführer soll mit voller Geschwindigkeit fahren.
Tell the engineer full speed ahead.
Eine Frau hat mit hoher Geschwindigkeit eine Kurve verfehlt.
A woman driving a car at high speed failed to make a sharp turn.
Ihre Nichte bekommt einen Strafzettel für überhöhte Geschwindigkeit.
Better keep your eye on your niece. I'll have to give her a ticket for speeding. - City ordinance about running.
Würde man bei der geringen Geschwindigkeit springen, wenn man sich umbringen wollte?
Now how can anybody jump off a slow moving train like that. with any kind of expectation that he would kill himself?
Das Plasma muss mit der richtigen Geschwindigkeit fließen, nicht zu schnell, nicht zu langsam.
The plasma must flow at exactly that rate, no more, no less.
Die Geschwindigkeit und Bewaffnung dieses Flugzeugs ist streng geheim.
The speed and armament of this plane is strictly secret.
Geschwindigkeit, wie ich sie liebe.
Speed- How I love it.
Wir laufen mit mäßiger Geschwindigkeit, sodass wir das Ende des Abschnitts bei Dunkelheit erreichen.
I'll regulate the speed so we'll reach the end of this leg here in darkness. All right, Andy.
Geschwindigkeit, eins-fünf.
Velocity: 15.

News and current affairs

Das würde voraussetzen, dass wir uns alle über das Ziel einig und nur über die Geschwindigkeit der Reise anderer Meinung sind.
That implies that we all agree on the destination and differ only about the speed of the journey.
Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden.
At the current rate, Afghanistan's old growth forest could vanish within a decade.
Die Geschwindigkeit unseres Alltags hat durch diese unaufhaltsame Entwicklung sichtlich zugenommen - leider.
The speed of our daily life is visibly increased - and not for the better - by this unstoppable evolution.
Seine Geschwindigkeit muss ausreichen, um physikalische Grenzen zu überwinden, die höher liegen als bei den meisten anderen (kleineren) Flugzeugen von Boeing.
It has to move forward fast enough to exceed critical physical thresholds, which are significantly higher than those for most of Boeing's other (smaller) planes.
Andernfalls bleibt das Flugzeug mitten in der Luft hängen und verliert aufgrund unzureichender Geschwindigkeit an Höhe.
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude.
Es gibt sie, und zwar aufgrund der Tatsache, dass die allgemeinen wirtschaftlichen Tendenzen auf vielen Ebenen von Dynamiken unterschiedlicher Geschwindigkeit begleitet werden.
There is, and they reflect the fact that general economic tendencies will be accompanied by multi-speed dynamics at many levels.
Eine andere Art von Abwehrreaktion - diesmal gegenüber Direktinvestitionen ins Ausland - könnte auftreten, sobald die Verlagerung von Dienstleistungen ins Ausland an Geschwindigkeit gewinnt.
Another type of defensive reaction - this time to outward FDI - may well arise once the offshoring of services gathers more speed.
Palästinensische Selbstmordattentate und israelische Angriffe auf palästinensische Anführer wechselten sich mit derartiger Geschwindigkeit und Brutalität ab, dass nicht mehr möglich war zwischen Angriffen und Vergeltungsschlägen zu unterscheiden.
Palestinian suicide bombings and Israeli attacks against Palestinian leaders came with such speed and ferocity that determining who was striking first and who was counterattacking became impossible.
Die Globalisierung ist während eines Großteils des vergangenen Jahrhunderts mit großer Geschwindigkeit fortgeschritten - und mit einem besonders stark beschleunigtem Tempo während der letzten beiden Jahrzehnte.
Globalization proceeded at a rapid pace through much of the last century, and at a particularly accelerated rate during its last two decades.
Nicht nur der Jahrestag der März-Unruhen in Tibet im letzten Jahr nähert sich mit großer Geschwindigkeit, sondern auch der 50. Jahrestag des Tibet-Aufstandes im Jahr 1959, der den Dalai Lama und seine Anhänger ins Exil zwang.
Fast approaching is not only the March anniversary of last year's disturbances in Tibet, but also the 50th anniversary of the Tibetan unrest in 1959 that led to the exile of the Dalai Lama and his supporters.
Momentan ziehen sie sich mit großer Geschwindigkeit aus dem Markt zurück und hinterlassen eine beängstigende Lücke, die asiatische Banken versuchen zu füllen.
Now they are in rapid retreat from that market, creating a worrying gap that Asian banks are seeking to fill.
Mit der aktuellen Geschwindigkeit würde die anthropogene Bodenerosion den Grand Canyon in 50 Jahren füllen.
Indeed, at its current pace, anthropogenic soil erosion would fill the Grand Canyon in 50 years.
Das einzige, was wir tun müssen, ist die Geschwindigkeit überall auf fünf Kilometer pro Stunde begrenzen.
All we have to do is lower the speed limit everywhere to five kilometers per hour.
Der Wandel vollzieht sich mit atemberaubender Geschwindigkeit.
The pace of transformation is breathtaking.

Are you looking for...?