English | German | Russian | Czech

gedenken German

Meaning gedenken meaning

What does gedenken mean in German?

gedenken

commemorate, remember Genitiv die Erinnerung an jemand oder etwas pflegen, wachhalten An Allerheiligen wird der Verstorbenen gedacht. etwas beabsichtigen, planen Wir gedenken uns dieses Spiel anzusehen.

Gedenken

Ehrung und Erinnerung an ein vergangenes Ereignis oder eine verstorbene Person

Translation gedenken translation

How do I translate gedenken from German into English?

gedenken German » English

remember commemorate recall recollect think of intend

Synonyms gedenken synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gedenken?

Examples gedenken examples

How do I use gedenken in a sentence?

Simple sentences

Wenn nicht jetzt, wann gedenken Sie mit dem Projekt zu beginnen?
If not now, when do you plan to start the project?
Wann gedenken Sie zu beginnen?
When do you mean to start?
Tom und Maria haben ein kleines Grundstück am Rande der Stadt erstanden, wo sie Gemüse anzubauen gedenken.
Tom and Mary purchased a small parcel of land on the edge of town, where they plan to grow vegetables.
Tom möchte wissen, wann wir aufzubrechen gedenken.
Tom wants to know when we're going to leave.
Auch stießen die Astronauten eine amerikanische Fahne in den Boden und hinterließen eine Tafel zum Gedenken an die Ankunft des Menschen auf dem Mond.
The astronauts also planted an American flag in the lunar soil and left a plaque commemorating man's landing on the Moon.
Wie lange gedenken Sie in der Bibliothek zu bleiben?
How long do you intend to spend at the library?
Ich habe ein Gedicht zum Gedenken an meinen Vater geschrieben.
I wrote a poem in memory of my dad.
Wer wird meiner gedenken, wenn ich sterbe?
Who will commemorate me when I die?
Wer wird meiner gedenken, wenn ich sterbe?
Who will commemorate me when I'm dead?
Ostern ist ein wichtiges christliches Fest zum Gedenken an die Auferstehung von Jesus Christus.
Easter is an important Christian holiday celebrating the resurrection of Jesus Christ.
Passah ist ein jüdisches Fest zum Gedenken an die Befreiung der Juden durch Gott aus der ägyptischen Sklaverei.
Passover is a Jewish holiday that commemorates the liberation of the Jews by God from slavery in Egypt.
Genau das gedenken wir zu tun.
We're planning to do just that.
Und wie gedenken Sie mich zu bezahlen?
And how do you plan on paying me?
Man gedenkt nicht derer, die zuvor gewesen sind; also auch derer, so hernach kommen, wird man nicht gedenken bei denen, die darnach sein werden.
No one remembers what has happened in the past, and no one in days to come will remember what happens between now and then.

Movie subtitles

Ewiges Gedenken den gefallenen Kämpfern!
Eternal glory to those who died for the revolution!
Und dass wir diese glückliche Zeit der Ferien mit Gebeten und Weisheit im Gedenken an deinen Sohn, unseren Herren, verbringen.
And that we may employ the happy time of leisure with grace and wisdom to the greater glory of thy son, our Lord.
Was halten Sie von Mesalia, gedenken Sie lange hierzubleiben, wo geht es von hier aus hin?
What do you think of Mesalia? How long you gonna be here? Where you going?
Was gedenken Sie zu tun.
So, when I noticed this hospital across from the church.
Was gedenken Sie zu tun?
But don't think I will be silent, I tell you, I won't!
Muss ich gedenken? Hing sie doch an ihm, als stieg der Wachstum ihrer Lust mit dem, was ihre Kost war.
Why, she would hang on him as if increase of appetite had grown by what it fed on.
Mich dein Gedenken?
Remember thee.
Ob ich gedenken will?
Remember thee?
Wir sind hier versammelt, nicht nur, um einem großen Musiker die letzte Ehre zu erweisen, sondern auch, um der guten Seele dieses Menschen zu gedenken, Art Hazzard, und um uns auf die selbstlose Großzügigkeit seines Herzens zu besinnen.
We are gathered here not only to pay homage to a great musician but to remind ourselves of the goodness in the soul of this man Art Hazzard and to meditate upon the unselfish spirit of generosity which was his.
Ich opfere Venus 12 weiße Tauben zum Gedenken an unsere Begegnung.
I shall sacrifice a dozen white doves to Venus to commemorate our meeting.
Gedenken Sie, hier zu gewinnen?
You figure to win this?
Zum Gedenken an den Tag, an dem Esther Blodgett Norman Maine davor bewahrte, sich noch mehr als sonst zum Narren zu machen.
To mark the occasion when Esther Blodgett saved Norman Maine from making even more a fool of himself than usual.
Und wo gedenken Sie mit unserer Mutter und evtl. auch mit uns zu leben?
And, uh, where, if I may ask, do you expect our mother. and I suppose us too, to live?
Was gedenken sie hier zu finden?
What can they expect to find here?

News and current affairs

Dies ist der Grund, warum fasst alle Litauer - und in der Tat die meisten Einwohner der baltischen Länder - sich dabei unwohl fühlen, dass ihre politischen Führer dieses Jahrestages in Moskau gedenken.
This is why almost all Lithuanians - indeed, most residents of the Baltic countries - feel queasy at the prospect of their leaders marking this anniversary in Moscow.
Sie sind sogar verärgert über das offizielle Gedenken der Republik an die Leiden der Juden im Zweiten Weltkrieg.
They even resent the Republic's commemoration of Jews' suffering during WWII.
Das Gedenken an den August 1914 sollte uns daran erinnern, wie die Welt in die Katastrophe stolperte.
The memory of August 1914 should remind us how the world stumbled into catastrophe.
Obwohl Diskussionen über die Vergangenheit in Spanien damit nicht unterdrückt werden, könnte sogar das Verbot von Veranstaltungen zum Gedenken an die Vergangenheit einen Schritt zu weit gehen.
While historical discussion won't be out of bounds in Spain, even banning ceremonies celebrating bygone days may go a step too far.
Der Bürgermeister von Cannes organisierte als Reaktion auf die Proteste eine Zeremonie zum Gedenken an alle Opfer des französisch-algerischen Konflikts.
In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French-Algerian conflict.
In Frankreich ist der 10. Mai ein Tag, um der Abschaffung der Sklaverei zu gedenken.
In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.
Besonders Frankreich, aber auch Europa insgesamt scheint derzeit in der Stimmung, zu gedenken und zu bereuen.
France in particular, but also Europe in general, seems to be in a mood for remembering and repenting.
Die Gelegenheit, des Beginns des Ersten Weltkriegs vor 90. Jahren zu gedenken - der zu Elend führte, dessen Widerhall bis ans Ende des 20. Jahrhunderts zu verspüren war - ließen Sie im August dann verstreichen.
This August, they passed up the opportunity to mark the 90th anniversary of the start of World War I, which led to calamities that echoed until the twentieth century's end.
Die politischen Führer unserer Welt sollten ruhig zusammenkommen, um des Ersten Weltkrieges zu gedenken, in der Hoffnung, dass sie möglicherweise genug daraus lernen, um eine Wiederholung dieser Art von Katastrophe in unserer Zeit zu verhindern.
World leaders should still gather to commemorate WWI, in the hope that they might learn enough to avoid repeating its disaster in our time.
Hier haben wir ein Beispiel dafür, wie sich das Gedenken in ein Drama verwandelt.
Here we have memory converted to drama.
Das Gedenken an seine Opfer ist nicht nur eine nationale, sondern auch eine europäische Verantwortung.
The memory of its victims is not only a national, but also a European responsibility.
Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig.
The work of memory is hard, expensive, and fragile.
Ich wusste nicht, wie man sich diesem scheinbar unlösbaren Problem nähern könnte, bis ich vor kurzem in Stockholm weilte, um des 100. Geburtstages von Raoul Wallenberg zu gedenken.
I could not figure out how to approach this seemingly intractable problem until I recently visited Stockholm to commemorate the centenary of Raoul Wallenberg's birth.
Dieser erste Jahrestag des Angriffes wird der erste und der schmerzlichste von vielen künftigen Jahrestagen zum Gedenken daran sein, dass die Geschichte wieder einmal das Unvorstellbare hat Wirklichkeit werden lassen.
This first anniversary of the attack will be the first and sharpest of many annual reminders that once again history has turned the unimaginable into the real.

Are you looking for...?