English | German | Russian | Czech

recollection English

Translation recollection in German

How do you say recollection in German?

Examples recollection in German examples

How do I translate recollection into German?

Simple sentences

It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
Soweit ich mich erinnere, sind nurmehr zwanzig Menschen im Dorf geblieben.
I have a faint recollection of the event.
Ich erinnere mich schwach an das Ereignis.
I have no recollection of it.
Ich kann mich nicht daran erinnern.
After a moment for recollection, I jumped nimbly through the window, straight onto the haystack in the farmard.
Nach kurzem Besinnen sprang ich hurtig durchs Fenster, geradewegs auf den Heuhaufen im Hof.
I have a vague recollection.
Ich erinnere mich verschwommen.
Tom has no recollection of how he got his black eye.
Tom kann sich nicht erinnern, wie er zu seinem blauen Auge gekommen ist.
She had no recollection of how she got there.
Sie konnte sich nicht entsinnen, wie sie dorthin gelangt war.
Tom had no recollection of how he got there.
Tom konnte sich nicht erinnern, wie er dorthin gelangt war.

Movie subtitles

I seem to have a faint recollection that you had that privilege before.
Ich erinnere mich vage daran, dass ihr das Privileg bereits hattet.
To the best of my recollection, Mr. Christian, you're partial to cheese.
Wenn ich mich recht entsinne, Mr. Christian, mögt ihr Käse.
I haven't the faintest recollection.
Ich weiß von nichts. Sie irren sich.
I never had the slightest recollection of any such thing.
Ich kann mich nicht im Entferntesten an so etwas erinnern.
Why, I have no recollection of it, sir.
Nun, nicht, dass ich wüsste, Sir.
It was the hottest Sunday in my recollection.
Es war der heißeste Sonntag, an den ich mich erinnern kann.
It's a childhood recollection, from the first day of my life.
Die Zahl ist eine Kindheitserinnerung, sie stammt vom 1. Tag meines Lebens.
No recollection of who had it that particular afternoon?
Wissen Sie, wer ihn an dem Tag hatte?
Have you no recollection of a conversation with Ensign Harding?
Vielleicht erinnern Sie sich an ein Gespräch mit Fähnrich Harding?
How could a man lose all recollection of his past?
Fass ihn nicht an!
It's funny, but last winter when we passed through Fort Wingate I didn't have any recollection of a mention of Nawyecky Comanches.
Komisch, letzten Winter kamen wir durch Fort Wingate, und niemand erwähnte diese Nawyecky-Comanchen.
Have you any recollection of what you have just gone through? I humbly beg your pardon.
Sagen Sie mal, erinnern Sie sich an das. also an das, was da eben passiert ist?
In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
Auf ihre Frage bezüglich der Anzahl der Männer in meinem Leben gebe ich Ihnen hiermit eine Aufstellung nach meinem besten Ermessen.
I seem to have a vague recollection of someone speaking to me but I don't remember what I said or what was said to me.
Ich habe die vage Erinnerung, dass jemand mit mir sprach, aber ich erinnere mich nicht, was ich sagte oder mir gesagt wurde.

News and current affairs

When reminders prompted recollection many years later, they experienced intense distress, finally understanding their abuse from the perspective of an adult.
Wenn viele Jahre später die Erinnerung durch ein Ereignis wieder wachgerufen wurde, erlebten sie intensiven Schmerz, weil sie schließlich ihren Missbrauch aus der Perspektive eines Erwachsenen verstanden.

Are you looking for...?