English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zkrotit IMPERFECTIVE VERB krotit

zkrotit Czech

Translation zkrotit translation

How do I translate zkrotit from Czech into English?

Synonyms zkrotit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zkrotit?

Conjugation zkrotit conjugation

How do you conjugate zkrotit in Czech?

zkrotit · verb

Examples zkrotit examples

How do I use zkrotit in a sentence?

Movie subtitles

Musíme je zkrotit.
We've got to subdue them.
Kdybych mohl pro lásku koně zkrotit, snadno bych ji získal a nikdy by neopustila.
If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher, and sit like a jackanapes, never off.
Cítil, že ho lidé chtějí zkrotit.
He felt that humans were besieging him.
Nemůžeš je zkrotit?
Can you stop this?
Vy ho budete krmit cukrem a vymýšlet plán, jak ho zkrotit.
So while you're feedin' him sugar, I'll be figuring' a plan to muzzle him.
Když ho chtěl zkrotit, proč to neudělal, když to mělo smysl?
If he was gonna ride the brute, why didn't he do it when it meant something?
Nebude snadné ji zkrotit.
He won't be easy to tame.
Umí zkrotit koně jako nikdo v Texasu.
All I know, he's the best horse-tamer in Texas.
Ale každý kůň se taky zkrotit.
Or ain't a horse that can't be rode.
Musela být výjimečná, když dokázala zkrotit starého Linuse.
She must've been something real special getting old Linus to stay put.
Netaksnadnosedáta holka zkrotit!
It'seasyto humanizethe girlsare!
Můžu vám ukázat, jak toho koně zkrotit.
I can you show me how to tame it a horse.
Možná se vám do svítání podaří zkrotit dalšího koně.
You might manage to break another horse or two before dawn.
Chtěl jste ho zkrotit.
You wanted him broken.

News and current affairs

Tím druhým je faktorem je to, že je poněkud nesnadné tuto živelnou energii zkrotit.
The second one is that it is quite difficult to tame those animal spirits.
Ve střednědobém výhledu by ti, kdo příliš utrácejí, měli své výdaje zkrotit a zavedení vývozci by měli své výdaje zvýšit.
In the medium term, over-spenders should trim their outlays and habitual exporters should increase theirs.
Jistěže, americká vláda tvrdí, že chce půjčky zkrotit.
Of course, the US government claims to want to rein in borrowing.
Bývalý předseda Fedu Alan Greenspan odmítal veškeré pokusy zkrotit elán tvůrců bohatství na Wall Street.
And former Fed Chairman Alan Greenspan resisted any attempts to rein in the animal spirits of the wealth creators on Wall Street.
Neblahé lidské instinkty nenasytnosti a domýšlivosti lze zkrotit jedině pomocí určitých základních mravních norem.
The fatal human instincts of greed and hubris can be tamed only with some elementary ethical norms.
Na jejich příkladech se ukáže, zda další evropské demokracie s obyvateli silně závislými na dávkách dokážou excesy sociálního státu zkrotit.
Their examples will test whether other European democracies with heavily benefit-dependent populations can rein in the welfare state's excesses.
Evropské právo dokáže zkrotit globální obry - japonské, evropské či americké -, kteří by si jinak mohli vybudovat světově dominantní postavení v některém ze sektorů světového hospodářství.
European law will be enough to impede any global giant - be it Japanese, European, or American - that might otherwise establish domination of the world in any sector of the world economy.
Vhodné by bylo například omezit byrokracii, zkrotit schodky a dluhy, zavést daňové politiky příznivé pro tvorbu kapitálu, reformovat vzdělávací soustavu a investovat do výzkumu a vývoje.
For example, officials could cut red tape, rein in deficits and debt, enact tax policies conducive to capital formation, reform the education system, and invest in research and development.
Jedním z důvodů, proč lze globální chudobu tak těžko zkrotit, je skutečnost, že do značné míry zůstává mimo zraky těch, kdo v nežijí, což vyvolává dojem, že jde o problém někoho jiného.
One reason global poverty has been so intractable is that it remains largely out of sight for those who are not living it, safely somebody else's problem.
Přestože indická vláda krátce doufala, že snad tyto důkazy slabé civilní vládě Pákistánu poskytnou možnost zkrotit ve své společnosti zhoubné živly, reakci pákistánských úřadů charakterizovalo zapírání.
While India's government had briefly hoped that the proof might enable Pakistan's weak civilian government to rein in the malign elements in its society, the Pakistani authorities' reaction has been one of denial.
Řešením musí být neústupnost, podpořená v případě nutnosti i vojenskou silou. Jen tak bude Karzáí schopen maršála Fahíma zkrotit.
The solution must be to use firmness backed, if necessary, by military strength, to enable Karzai to face down Marshall Fahim.
Nové zaostření na nutnost zkrotit moc finančnictví je z velké části důsledkem globalizace.
The new focus on the need to tame the power of finance is largely a consequence of globalization.
STANFORD - Příliš málo vlád dokáže zkrotit přebujelý sociální stát ve své zemi dříve, než udeří katastrofa.
STANFORD - Far too few governments rein in their countries' bloated welfare states before disaster strikes.
Zkrotit Írán a zároveň potlačit jeho jaderné ambice je skutečně nejnaléhavější jednotlivou prioritou dnešní finančně vyčerpané americké supervelmoci.
Indeed, containing Iran while thwarting its nuclear ambitions is the single most urgent priority for today's cash-strapped American superpower.

Are you looking for...?