English | German | Russian | Czech

zkrocení Czech

Inflection zkrocení inflection

How do you inflect zkrocení in Czech?

zkrocení · noun

+
++

Examples zkrocení examples

How do I use zkrocení in a sentence?

Movie subtitles

Jakmile se pro stala realita nesnesitelnou, tak si vynalezli pověst k jejímu zkrocení.
Huh! Once reality became unbearable for them, they would invent a legend to tame it.
Změna klimatu, zkrocení ohně, vynalezení nástrojů, řeč, zemědělství, všechno hrálo svou roli.
Climate change, the domestication of fire, the invention of tools, language, agriculture all played a role.
Někteří z nás jsou natolik neohrožení, že tuto sílu dokážou využít k jejich zkrocení.
There are powers here to be harnessed by those intrepid enough to grab the opportunities.
Tak smrtonosní ve vlastním terénu avšak tak mírní a zkrocení na mém.
So deadly in their own environment, yet. so tame and servile in mine.
Ta dlouhonohá klisnička by stála za zkrocení.
That's a long-legged piece of strawberry tart.
Systematické studium a zkrocení hmotného světa je zajisté pravé zaměstnání pro muže.
We.. well the systematic study, exploration and taming of the material world is surely a proper occupation for a man.
Dvojitá orlice je trochu podrážděná, čeká na zkrocení.
Double Eagle now a little fractious, waiting on the break.
Zkrotit ji, zkrocení její síly by byl ten největší vědecký objev, jaký si nikdo nedokáže představit!
To tame it, to tame it's power would have been the greatest scientific discovery anyone could imagine!
Je to jako zkrocení koně.
It's kind of like taming a horse. It's kind of like taming a horse.
William Shakespeare Zkrocení zlé ženy.
William Shakespeare's The Taming Of The Shrew.
Hádám, že bych měl číst zkrocení zlé boty.
Guess I should be reading Taming of the Shoe.
Píšeš referát o Zkrocení zlé ženy, ne o cestách Kapitána Křupky.
You're writing a report on The Taming of The Shrew notthevoyagesofCap'nCrunch.
Prostředky používané na zkrocení nespolupracujících fen.
A rape stand used to restrain uncooperative females.
Myslím, že na zkrocení osoby jsem lepší.
I think I might be better at handling a person like that.

News and current affairs

Naprosto nejbezprostřednějším a nejpřímějším důsledkem nezávislé fiskální politiky by bylo zkrocení výdajů, neboť by předložila kontrapunkt k panglosovsky optimistickým vládním prognózám růstu a státního důchodu.
The single most immediate and direct impact of having an independent fiscal policy would be to reign in spending by producing a counterpoint to Panglossian government growth and revenue forecasts.
Zdá se, že DS navzdory svému prohlášení není na zkrocení mandarínů připravená, takže se na možná bude muset spolehnout.
The DPJ, despite its manifesto, seems unprepared to tame the mandarins, and so may be forced to rely on them.
Než však vyvodíme závěr, že bychom teď po krizi měli vést politiku zaměřenou na zkrocení trhů, musíme zvážit alternativní řešení.
But, before we conclude that we should now, after the crisis, pursue policies to rein in the markets, we need to consider the alternative.
Na letošní rok připadá i mnohem méně proslavené výročí události, při níž de Gaulle předvedl umění využít své výjimečné směsi odhodlání, politického umu a řečnických schopností ke zkrocení rezolutní opozice.
This year also marks a much less noted anniversary, an occasion on which de Gaulle showed how his rare combination of determination, political skill, and rhetorical ability could be brought to bear to face down determined opposition.
Představa, že jaderná dohoda dovede Írán ke zmírnění radikalismu a zkrocení strategických ambicí, by neměla figurovat v žádném základním scénáři.
The notion that the nuclear agreement will lead Iran to moderate its radicalism and rein in its strategic ambitions should not be anyone's baseline scenario.
Není divu, že finanční trhy se zkrocení vzpírají.
Unsurprisingly, financial markets do not want to be tamed.
Mají-li však přitékat peníze zvenčí, Blair bude muset palestinskou vládu přimět ke zkrocení bezuzdné korupce.
But if outside money is to flow, Blair must get the Palestinian government to rein in its rampant corruption.
Také jeho zkrocení nepřipadá v úvahu, neboť zde zkrátka není prostor k vyjednáváním a kompromisům.
Even containment is ruled out, for there is simply no room for negotiation and compromise.
Lidská povaha je taková, že nelze spoléhat na to, že dobrovolné akce jednotlivců či národů povedou k výraznému zkrocení našich zhýralých a rozhazovačných sklonů.
Human nature is such that voluntary actions, either by individuals or by nations, cannot be relied upon to lead to the essential constraints on profligate tendencies at such a large scale.
Vysoké úrokové sazby a daňová opatření pochopitelně zpomalí růst; to je však nezbytné ke zkrocení inflace.
High interest rates and extra fiscal measures will, of course, slow growth, but that is essential to taming inflation.
Zkrocení našich radikálů - a radikálních podnětů - nebylo a není snadné.
Taming our radicals, and the radical impulse, has not been easy.

Are you looking for...?