English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zajít IMPERFECTIVE VERB zacházet

zacházet Czech

Translation zacházet translation

How do I translate zacházet from Czech into English?

zacházet Czech » English

treat manipulate handle go off deal call in maul do

Synonyms zacházet synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zacházet?

Conjugation zacházet conjugation

How do you conjugate zacházet in Czech?

zacházet · verb

Examples zacházet examples

How do I use zacházet in a sentence?

Simple sentences

Se sklenkou na víno musíš zacházet opatrně.
You must be careful with the wine glass.
Umíš zacházet s počítačem?
Do you know how to operate a computer?

Movie subtitles

Člověk tomu musí rozumět, jak s takovým dítětem zacházet.
You must understand, she should not be treated as a child.
Dřív jsi s penězi uměl zacházet.
You generally could use money in the old days.
Nemá na to žádné právo. Jen proto, že jsem jeho sestra, tak se mnou nemůže takhle zacházet.
He has no right to throw me around just because I'm his sister.
Zůstanete bez technického servisu a vědecké pomoci, pokud nebudete řádně zacházet s lidmi, kteří vám je poskytují.
You cannot have technical services, you cannot have scientific help. without treating the men who give it to you properly.
Víš, otec je báječný člověk, ale musíš s ním umět dobře zacházet.
You know, Father is a wonderful man, but he has to be handled just right.
Máme jen čtyři muže, kteří dovedou zacházet se zbraní.
We've got four men who can handle firearms.
Se zbraní musím zacházet opatrně.
Guns must be handled with care.
Jak s tímto vším umějí zacházet a ještě řídit koně, to je nad chápání.
How they handle all this and ride a horse at the same time is beyond me.
Nebudeme zacházet do podrobností.
Let's don't go into it.
Oni zřejmě neví jak zacházet s velkou osobností.
They apparently don't know how to treat a great personality.
Záleží na tom, jak bude zacházet ona se mnou, slečno Lydie.
More likely to be the way she will treat me, Miss Lydia.
Umíte dobře zacházet s lukem, pane Darcy?
Are you a good shot with the bow and arrow, Mr. Darcy?
Ale musíte umět dobře zacházet se zbraní.
But you sure gotta be handy with a gun.
Doufám, že pro řemen a taky doufám, že jak s ním zacházet.
To get a razor strop, I hope, and I hope he knows where to apply it.

News and current affairs

Zadruhé, měli by při jednáních zacházet s Tureckem férově.
Second, they should give Turkey a fair deal in the negotiations.
S vizemi se však musí zacházet opatrně.
But one must be cautious about visions.
Přelétavý elektorát sice může nahradit posledního vítěze, ale on i ten současný se mohou snažit přesvědčit voliče a vládnout, aniž by museli ve snaze o zisk většiny zacházet do krajností.
A volatile electorate can replace last time's winner, but both can try to persuade voters and govern without having to go to extremes to gain a majority.
Zkusenosti z Guantánama s tím, jak zacházet s bojovníky Tálibánu a al-Kajdy, jsou toho jasným a typickým příkladem.
The Guantanamo experience on how to treat Taliban and Al-Qaida fighters is a clear case in point.
Ženevské konvence v minulosti předepisovaly, jak je třeba zacházet s klasickými válečnými zajatci a zajatými příslusníky zvlástních vojenských sil: nemá se s nimi jednat jako se zločinci.
In the past, the Geneva Convention prescribed how regular prisoners of war and members of irregular military forces should be treated when apprehended: they are not to be dealt with as criminals.
Jinými slovy: se s Íránem zacházet jako s hitlerovským Německem v roce 1938, s Pruskem v roce 1756, anebo se Stalinovým Sovětským svazem?
In other words: is Iran to be treated as Hitler's Germany in 1938, Prussia in 1756, or Stalin's Soviet Union?
Jedna ze závěrečných zkoušek je například založena na tom, že studenti využívají islámských textů k tomu, aby prokázali, že s nemuslimy žijícími pod muslimskou vládou se zacházet spravedlivě.
For example, one final exam is built around having students use Islamic texts to write an essay showing that non-Muslims living under Muslim rule should be treated fairly.
Radikálové se učívali zacházet s kalašnikovem a unášet letadla s Palestinci.
Radicals used to learn to handle a Kalashnikov and hijack planes with the Palestinians.
Teď se učí zacházet s kalašnikovem a unášet letadla s al-Káidou.
Now they learn to handle a Kalashnikov and hijack planes with Al Qaeda.
Nesmíme zacházet příliš daleko.
Indeed, it is important not to overplay our hand.
Další významnou otázkou, již Golubchukův případ vznáší, je to, jak daleko musí veřejná soustava zdravotní péče, jako je ta kanadská, zacházet, aby vyšla vstříc přáním rodiny.
The other important issue raised by Golubchuk's case is how far a publicly-funded health care system such as Canada's has to go to satisfy the family's wishes.
Zacházejí-li americké síly náležitě s ostatními, dávají sílu svému argumentu, že i s nimi by se mělo zacházet v souladu s Ženevskými konvencemi.
By treating others properly, American forces strengthen their argument that they themselves should be dealt with in accordance with the Geneva Conventions.
Kdyby mělo více lékařů běžně k těmto soupravám přístup, byli by schopni na místě určit, zda pacient chřipku, a tím vyloučit potřebu s ním zacházet jako s možným pacientem nakaženým SARSem.
If more physicians had routine access to these kits, they could tell on the spot whether a patient had influenza and eliminate the need to treat him or her as a possible SARS patient.
Soud uznal, že vláda může vyžadovat fakticky přesné varování před zdravotními následky, ale většina soudců se v nejednomyslném rozhodnutí přiklonila k názoru, že vláda nesmí zacházet tak daleko, aby vyžadovala i fotografie.
The court accepted that the government may require factually accurate health warnings, but the majority, in a split decision, said that it could not go as far as requiring images.

Are you looking for...?