English | German | Russian | Czech

vzplanutí Czech

Translation vzplanutí translation

How do I translate vzplanutí from Czech into English?

Synonyms vzplanutí synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vzplanutí?

Inflection vzplanutí inflection

How do you inflect vzplanutí in Czech?

vzplanutí · noun

+
++

Examples vzplanutí examples

How do I use vzplanutí in a sentence?

Movie subtitles

A prosím, žádná milostná vzplanutí.
And please, no emotional entanglements.
Je to vážné, nebo pouhé první vzplanutí?
Is it serious or just the first rapture?
Vzplanutí, které popisuješ, dostatečně nesálá a nic nestravuje.
But they are not worthy of you. The conflagration you describe does not blaze enough. It is not all-consuming.
vzplanutí dostatečně nesálá.
My conflagration does not burn enough.
Pane Bieglere, jste zkušený právník a jste schopen ovládat svá vzplanutí.
Mr. Biegler, you are an experienced attorney and you know better than to make such an outburst.
Jeho vzplanutí je téměř omluvitelné, neboť obžaloba uznala za vhodné nechat svědčit těžkého zločince proti důstojníkovi americké armády.
His outburst is almost excusable since the prosecution has seen fit to put a felon on the stand to testify against an officer in the U.S. Army.
Potom přehlídnu jeho vzplanutí.
Then I shall overlook this outburst.
Kdo by pak nechápal vzplanutí zloby v mém srdci, když se objevil ten povaleč, aby se znovu vetřel mezi Julii a ?
You can surely understand the outburst of anger in my heart, when this dandy appeared again to take my Julia.
Velmi působivé vzplanutí, kapitáne.
Very impressive outburst, Captain.
Takže jste usoudil, že je čas na emocionální vzplanutí.
You mean you reasoned that it was time for an emotional outburst.
Požádal jsem o látku, abych zabalil mrtvé tělo, leč místo toho dostalo se mi vzplanutí šílenství jejich živých těl.
I asked for a shroud to wrap the dead body, instead, I was given frenzied convulsions of their living bodies.
Hříšné, morbidní vzplanutí přirozeného talentu.
A sinful, morbid flash fire of natural gifts.
Je to jen podivný efekt od vzplanutí.
A freak effect if the ship caught fire.
Víte, co je vzplanutí ohně?
Do you know what a flash fire is?

News and current affairs

A v zemích sužovaných konfliktem se musí vyvinout silné úsilí o prosazení usmíření a zabránění opětovnému vzplanutí násilí.
And strong efforts must be made in conflict-affected countries to promote reconciliation and prevent the revival of violence.
To brání jakémukoliv pokroku směrem k mírovému urovnání v době, kdy by pokrok v palestinské otázce mohl pomoci odvrátit vzplanutí vášní na širším Blízkém východě.
This precludes any progress toward a peace settlement at a time when progress on the Palestinian problem could help avert conflagration in the greater Middle East.
Úplné vymýcení je nadosah, a přece stále uniká, neboť v posledních letech tu či onu zemi postihují nevelká vzplanutí výskytu choroby.
Complete eradication is in reach, but is still proving elusive, as small outbreaks have plagued one country or another in recent years.
V konečném důsledku je však nejlepším způsobem, jak je vyřešit a zabránit jejich opětovnému vzplanutí, snaha zajistit dostupnost ekonomických příležitostí pro ty, kdo jsou odhodláni se snažit.
But, ultimately, the best way to address them and prevent their resurgence is to make sure that economic opportunities are available to those who are determined to try.
Máte-li obavy, že vzplanutí mezi Bondem a Taťánou by mohlo vyvolat příliš mnoho obhroublých poznámek z úst shromážděných eminencí, přítomnost německé kancléřky Angely Merkelové by měla udržet věci pod kontrolou.
In case you are worried that the Bond-Tatiana affair would spark too many off-color remarks from the collective eminences, the presence of German Chancellor Angela Merkel should keep things under control.
Přestože však Británie a Německo byly v roce 1914 vzájemně nejvýznamnějšími obchodními partnery, nezabránilo to vzplanutí, které globální hospodářskou integraci odsunulo o půlstoletí.
But, while Britain and Germany were each other's most significant trading partners in 1914, that did not prevent a conflagration that set back global economic integration for a half-century.
nebylo správné, aby muži měli milenky, aby učitelé zažívali milostná vzplanutí se studentkami, aby kněží přijímali laskavosti od svých hospodyň.
It was no longer all right for men to have mistresses, teachers to have affairs with students, or priests to enjoy the favors of their chambermaids.
CAMBRIDGE - Je načase, aby hlavní světové centrální banky uznaly, že náhlé vzplanutí mírné inflace by bylo při překonávání dnešního dluhového marastu epických rozměrů mimořádně užitečné.
CAMBRIDGE - It is time for the world's major central banks to acknowledge that a sudden burst of moderate inflation would be extremely helpful in unwinding today's epic debt morass.
Kromě zmírnění dluhových problémů by krátké vzplanutí mírné inflace snížilo reálnou (o inflaci očištěnou) hodnotu nekomerčních nemovitostí, což by usnadnilo stabilizaci trhu.
In addition to tempering debt problems, a short burst of moderate inflation would reduce the real (inflation-adjusted) value of residential real estate, making it easier for that market to stabilize.
Jak ovšem dokládá nedávné vzplanutí násilností v Gaze, schopnost odvrátit konflikt prostřednictvím strachu své hranice.
But, as the recent eruption of violence in Gaza demonstrates, there is a limit to the capacity of fear to deter conflict.
Sovětský svaz sice snad byl odsouzen k zániku, ale svět musí poděkovat Gorbačovovi za to, že říše, na niž dohlížel, došla ke svému konci bez krvavého vzplanutí.
The Soviet Union may have been doomed, but the world has Gorbachev to thank for the fact that the empire he oversaw ended without a bloody conflagration.
Čtyři měsíce po silném zemětřesení, zničujícím cunami a vzplanutí neutuchající jaderné nejistoty dosud nebyl spuštěn komplexní rekonstrukční program.
Four months after a major earthquake, a devastating tsunami, and the start of persistent nuclear uncertainties, a comprehensive reconstruction program has yet to be launched.
To je sice možná výhodné pro Bushovy domácí účely, ale jako zahraniční politika to pouze vystupňuje riziko vzplanutí na Středním východě.
This might be advantageous for Bush's domestic purposes, but as a foreign policy, it will only escalate the risk of a Middle East explosion.
Do konce září bylo všeobecné vzplanutí v plném proudu.
By September's end, a general conflagration was underway.

Are you looking for...?