PERFECTIVE VERB
urychlit
IMPERFECTIVE VERB
urychlovat
urychlit Czech
Meaning urychlit meaning
What does urychlit mean in Czech?
urychlit
Translation urychlit translation
How do I translate urychlit from Czech into English?
urychlit Czech » English
Synonyms urychlit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as urychlit?
Conjugation urychlit conjugation
How do you conjugate urychlit in Czech?
urychlit · verb
Future já urychlím
Singular
1st person já urychlím
2nd person ty urychlíš
3rd person on/ona/ono urychlí
Plural
1st person my urychlíme
2nd person vy urychlíte
3rd person oni/ony/ona urychlí
Polite form of address
2nd person vy urychlíte
Past já jsem urychlil
Masculine animate gender já jsem urychlil
Singular
1st person já jsem urychlil · urychlil jsem
2nd person ty jsi urychlil · urychlil jsi tys urychlil · urychlils
3rd person on urychlil
Plural
1st person my jsme urychlili · urychlili jsme
2nd person vy jste urychlili · urychlili jste
3rd person oni urychlili
Polite form of address
2nd person vy jste urychlil · urychlil jste
Masculine inanimate gender já jsem urychlil
Singular
1st person já jsem urychlil · urychlil jsem
2nd person ty jsi urychlil · urychlil jsi tys urychlil · urychlils
3rd person on urychlil
Plural
1st person my jsme urychlily · urychlily jsme
2nd person vy jste urychlily · urychlily jste
3rd person ony urychlily
Polite form of address
2nd person vy jste urychlil · urychlil jste
Feminine gender já jsem urychlila
Singular
1st person já jsem urychlila · urychlila jsem
2nd person ty jsi urychlila · urychlila jsi tys urychlila · urychlilas
3rd person ona urychlila
Plural
1st person my jsme urychlily · urychlily jsme
2nd person vy jste urychlily · urychlily jste
3rd person ony urychlily
Polite form of address
2nd person vy jste urychlila · urychlila jste
Neuter gender já jsem urychlilo
Singular
1st person já jsem urychlilo · urychlilo jsem
2nd person ty jsi urychlilo · urychlilo jsi tys urychlilo · urychlilos
3rd person ono urychlilo
Plural
1st person my jsme urychlila · urychlila jsme
2nd person vy jste urychlila · urychlila jste
3rd person ona urychlila
Polite form of address
2nd person vy jste urychlilo · urychlilo jste
Conditional já bych urychlil
Masculine animate gender já bych urychlil
Singular
1st person já bych urychlil · urychlil bych
2nd person ty bys urychlil · urychlil bys
3rd person on by urychlil · urychlil by
Plural
1st person my bychom urychlili · urychlili bychom
2nd person vy byste urychlili · urychlili byste
3rd person oni by urychlili · urychlili by
Polite form of address
2nd person vy byste urychlil · urychlil byste
Masculine inanimate gender já bych urychlil
Singular
1st person já bych urychlil · urychlil bych
2nd person ty bys urychlil · urychlil bys
3rd person on by urychlil · urychlil by
Plural
1st person my bychom urychlily · urychlily bychom
2nd person vy byste urychlily · urychlily byste
3rd person ony by urychlily · urychlily by
Polite form of address
2nd person vy byste urychlil · urychlil byste
Feminine gender já bych urychlila
Singular
1st person já bych urychlila · urychlila bych
2nd person ty bys urychlila · urychlila bys
3rd person ona by urychlila · urychlila by
Plural
1st person my bychom urychlily · urychlily bychom
2nd person vy byste urychlily · urychlily byste
3rd person ony by urychlily · urychlily by
Polite form of address
2nd person vy byste urychlila · urychlila byste
Neuter gender já bych urychlilo
Singular
1st person já bych urychlilo · urychlilo bych
2nd person ty bys urychlilo · urychlilo bys
3rd person ono by urychlilo · urychlilo by
Plural
1st person my bychom urychlila · urychlila bychom
2nd person vy byste urychlila · urychlila byste
3rd person ona by urychlila · urychlila by
Polite form of address
2nd person vy byste urychlilo · urychlilo byste
Imperative urychli!
ty urychli!
my urychleme!
vy urychlete!
Examples urychlit examples
How do I use urychlit in a sentence?
Movie subtitles
Vždycky jsem chtěl tu záležitost urychlit.
I've always meant to have that thing speeded up.
Můžou to jen urychlit, to je všechno.
All they'd be doing would be rushing it.
Ale my chceme urychlit slyšení, nikoliv prodloužit.
But it's our desire to shorten this hearing, not prolong it.
Možná že Moe to může trochu urychlit.
Maybe Moe can speed this up a little.
Teplo z toho ohně muselo urychlit kvetení.
The heat of the fire must have forced it to bloom.
Ale myslím, že by bylo vhodné je co nejvíce urychlit.
But I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
Vaše ctihodnosti, ve snaze urychlit záležitosti v této poněkud neobvyklé kauze. žádám o snížení počtu žalob podaných současně. v jedné a té samé rodinné rozepři.
Your Honor, in an effort to expedite matters in this somewhat unusual hearing. we pray decisions on a number of legal actions filed concurrently. all of which are components of one basic familial disturbance.
Nechce-li Odysseus urychlit návrat na Ithaku, je to tím, že není s Penelopou šťastný. Problémy vznikly již před Odysseovým odjezdem do Tróje.
Ulysses doesn't rush home to Ithaca because he was unhappy with Penelope, but the trouble started before he went off to war.
Musíme urychlit náš trénink.
We must accelerate our training program.
Naslouchám čemukoliv, co by mohlo tuhle práci urychlit.
Well, I'll listen to anything that'll get this job finished quickly.
Nebo se jej snažit jakkoliv urychlit.
Or try to accelerate. man's achievement's or progress.
Nemůžeš to trochu urychlit?
Look, can't you speed things up a bit?
Není možné to nabíjení nějak urychlit?
Look, isn't it possible to charge any faster?
Mohlo by to urychlit věc s tím domem.
It might expedite the matter of the house.
News and current affairs
Západ však může pomoci urychlit a podpořit naše úsilí, podobně jako tomu bylo v případě odstavení černobylské elektrárny.
The West can, however, help speed up and facilitate our efforts, as it did with the closure of Chernobyl.
Nové bitky o dluhový strop, rizika znehybnění vlády a snížení ratingů by mohly dále stlačit spotřebitelskou a podnikatelskou důvěru a tím snížit výdaje a urychlit úprk do bezpečí, který by zjitřil propad na akciových burzách.
Thus, new fights on the debt ceiling, risks of a government shutdown, and rating downgrades could further depress consumer and business confidence, reducing spending and accelerating a flight to safety that would exacerbate the fall in stock markets.
Samozřejmě existuje nebezpečí, že se Putin v určité fázi rozhodne přejít do útoku a vyvolat skutečně rozsáhlou mezinárodní krizi, případně urychlit nějakou novou formu přímé války mezi Východem a Západem.
There is, of course, a danger that at some point Putin may choose to lash out and create a truly massive international crisis, and perhaps precipitate some new form of direct East-West warfare.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Second, beyond strengthening economic institutions, EU countries must accelerate structural reforms to boost their long-run growth prospects and facilitate their smooth adjustment to shocks.
Pracovní podmínky ovšem mohou také vyvolat nebo urychlit projevy špatného zdravotního stavu - fyzického i duševního. Ty pak mají zpětný dopad na naši produktivitu a schopnost výdělku a také na sociální a rodinné vazby.
But working conditions can also trigger or accelerate the symptoms of ill health - physical and mental - that feed back into our productivity and earning capacity, as well as into our social and family relationships.
Navíc zde není žádný jiný patrný způsob, jak urychlit přesvědčování Arabů o tom, že Izrael tady prostě zůstane, než jim náklady na tuto vyhlazovací válku co nejvíce zvýšit.
Moreover, there seems no obvious way to speed up the process of convincing the Arabs that Israel is here to stay except by making this war of attrition as costly as possible for them.
Estonsko a Kostarika jsou dobře známé příklady toho, jak strategie informační dostupnosti mohou pomoci urychlit růst výstupu a zvýšit hladiny příjmů.
Estonia and Costa Rica are well-known examples of how information-access strategies can help accelerate output growth and raise income levels.
Kromě toho potřebuje urychlit snahu o zvýšení domácí spotřeby, která je - pokud ji vyjádříme jako podíl na HDP - mnohem nižší než v jiných zemích.
Moreover, China needs to accelerate its efforts to increase domestic consumption, which, as a share of GDP, is far below that of other countries.
Navíc se ukazuje, že není schopna urychlit proces privatizace (která by vládní výnosy zvýsila), a to zčásti v důsledku překážek způsobených indickou byrokracií.
Moreover, it has proven unable to speed the pace of privatization (which would add to government revenue), partly due to barriers thrown up by India's bureaucracy.
Ochlazení v Číně pomohlo urychlit široce založený pád cen komodit, který má zničující dopad i na země, jako jsou Argentina a Brazílie, s nimiž americké úřady zjevně nemají téměř žádný spor.
China's slowdown has helped precipitate a broad-based fall in commodity prices that is having a devastating effect on countries like Argentina and Brazil, with which the US authorities presumably have little quarrel.
A protože nejistota, volatilita a mezní rizika jsou znovu na vzestupu, mohla by se korekce rapidně urychlit.
With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly.
V naději, že se jí podaří věci urychlit, vydala Evropská komise dokument o politice finančních služeb pro léta 2005-2010.
The European Commission, hoping to speed things up, published a White Paper on financial services policy covering 2005-2010.
Na evropské straně jde o lákavou představu urychlit vznik Unie coby hráče na mezinárodním poli hlásáním autonomie a nezávislosti na Spojených státech.
On the European side is the temptation to speed the emergence of the Union as an international actor by constantly claiming autonomy or independence from the US.
Odchod Řecka by takový vývoj mohl výrazně urychlit.
Greece's exit could shorten this timeline considerably.