English | German | Russian | Czech

Accelerate Czech

Translation Accelerate translation

How do I translate Accelerate from Czech into English?

Accelerate Czech » English

Accelerate

accelerate English

Translation Accelerate in Czech

How do you say Accelerate in Czech?

Accelerate English » Czech

Accelerate

Examples Accelerate in Czech examples

How do I translate Accelerate into Czech?

Simple sentences

What should we do to accelerate it?
Co máme dělat, abychom to urychlili?

Movie subtitles

When the Chinaman releases the wolves at the command post, accelerate.
Číňan vypustí u velitelství vlky, tak zrychlíte.
But I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
Ale myslím, že by bylo vhodné je co nejvíce urychlit.
Accelerate a reaction in his brain.
Co urychlí reakce jeho mozku.
We must accelerate our training program.
Musíme urychlit náš trénink.
Or try to accelerate. man's achievement's or progress.
Nebo se jej snažit jakkoliv urychlit.
Accelerate into the skid.
Přidáš plyn a budeš točit volantem na opačnou stranu.
Accelerate!
Rychle!
The reactor is only at half power. For some reason we can't accelerate even at full thrust.
Máme jen poloviční tah motorů, z nějakého důvodu nemůžeme zrychlit, na plný tah.
Did they accelerate you? - Yes, sir.
Urychlili vás?
More speed on the up, accelerate and.
Přidej rychlost a teď.
Now he's going to accelerate forward there- to wake up the neighbor.
A teď na plný plyn sem, kde bude budit souseda.
You had no right to accelerate the programme without proper consultation with the Ministry.
Nemáte žádné právo zrychlit vrtání bez řádné konzultace s ministerstvem.
No, I intend to accelerate again as soon as possible.
Ne, musíme zrychlit hned, jak to půjde.
And the heat will accelerate the process.
A teplo ten proces jen urychlí.

News and current affairs

Furthermore, promoting financial deepening and inclusiveness could accelerate private-sector growth, creating more opportunities.
Podpora rozšiřování finančních služeb a inkluzivity by zase mohla zrychlit růst soukromého sektoru, a tudíž vytvářet víc pracovních míst.
Domestically oriented macroeconomists, by contrast, see a forthcoming fall in the value of the dollar not as a crisis, but as an opportunity to accelerate growth.
Makroekonomové zaměření na domácí hospodářství naopak nepohlížejí na blížící se pád hodnoty dolaru jako na krizi, nýbrž jako na příležitost ke zrychlení růstu.
Second, beyond strengthening economic institutions, EU countries must accelerate structural reforms to boost their long-run growth prospects and facilitate their smooth adjustment to shocks.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Perhaps international investors will be grateful to the US for its aggressive monetary and fiscal stimulus, which will accelerate sharply when President-elect Barack Obama takes office on January 20.
Mezinárodní investoři možná budou USA vděční za agresivní monetární a fiskální stimul, který se prudce zrychlí po 20. lednu, kdy Barack Obama nastoupí do prezidentského úřadu.
But working conditions can also trigger or accelerate the symptoms of ill health - physical and mental - that feed back into our productivity and earning capacity, as well as into our social and family relationships.
Pracovní podmínky ovšem mohou také vyvolat nebo urychlit projevy špatného zdravotního stavu - fyzického i duševního. Ty pak mají zpětný dopad na naši produktivitu a schopnost výdělku a také na sociální a rodinné vazby.
Japan plans to accelerate labor market reforms, strengthen competition, and advance fiscal consolidation to sustain domestic confidence.
Japonsko plánuje urychlení reforem na trhu práce, posílení konkurence a podporu fiskální konsolidace s cílem udržet domácí spotřebitelskou důvěru.
Moreover, freer trade would accelerate economic growth, owing to increased innovation and knowledge exchange.
Volný obchod by také zrychlil ekonomický růst a to díky zvýšeným inovacím a výměně znalostí.
Regulators, recognizing the risks of allowing financial deglobalization to accelerate, have been seeking better means of handling the failure of huge global banks.
Regulátoři si uvědomují, jak je riskantní umožnit zrychlování finanční deglobalizace, a proto hledají lepší nástroje k řešení krachů obrovských globálních bank.
Estonia and Costa Rica are well-known examples of how information-access strategies can help accelerate output growth and raise income levels.
Estonsko a Kostarika jsou dobře známé příklady toho, jak strategie informační dostupnosti mohou pomoci urychlit růst výstupu a zvýšit hladiny příjmů.
Strong political commitments are needed to provide the aid that is needed to accelerate progress, and to secure success for the Doha trade round that is so crucial for developing countries' longer-term prospects.
Je zapotřebí silných politických závazků, -li být poskytnuta pomoc potřebná pro urychlení pokroku a zajištění úspěchu obchodního kola v Dauhá, které je pro dlouhodobé vyhlídky rozvojových zemí tak klíčové.
Moreover, China needs to accelerate its efforts to increase domestic consumption, which, as a share of GDP, is far below that of other countries.
Kromě toho potřebuje urychlit snahu o zvýšení domácí spotřeby, která je - pokud ji vyjádříme jako podíl na HDP - mnohem nižší než v jiných zemích.
While more action is needed to accelerate progress, a failure to achieve the MDGs by 2015 would not mean that they are worthless, or that aid is inefficient.
Třebaže je však zapotřebí být aktivnější, aby se pokrok urychlil, nesplnění RCT do roku 2015 by neznamenalo, že jde o cíle bezcenné ani že pomoc je neúčinná.
The global slowdown - already evident in second-quarter data for 2010 - will accelerate in the second half of the year.
Globální zpomalení - které bylo patrné na údajích za druhé čtvrtletí roku 2010 - se ve druhé polovině roku prohloubí.
With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly.
A protože nejistota, volatilita a mezní rizika jsou znovu na vzestupu, mohla by se korekce rapidně urychlit.

Are you looking for...?