English | German | Russian | Czech

stretch Czech

Synonyms stretch synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as stretch?

stretch Czech » Czech

streč

stretch English

Translation stretch in Czech

How do you say stretch in Czech?

Stretch English » Czech

Roztáhnout

Examples stretch in Czech examples

How do I translate stretch into Czech?

Movie subtitles

That's a bit of a stretch, don't you think?
To je přehnané, ne? - Charlie.
After he's done his stretch.
si to odsedí.
They stretch themselves out on the ground and go to sleep.
A z nich se vynořují obličeje žen, tvářících se rozzlobeně kvůli přítomnosti těchto cizích návštěvníků na Měsíci.
He maybe could tell us of a likely stretch of country.
Možná by nám mohl říci o nějaké pěkné zemi.
This stretch is north of Oregon.
Ta zem je na sever od Oregonu.
Return the deed to the mine or I will do a stretch for stealing my money.
Vrátíš glejt na důl nebo se budeš smažit ve vězení za krádež peněz.
Stretch our legs.
Protáhneme se.
Careful of that first stretch of rapids.
Pozor na první úsek peřejí.
It means a stretch at the big house if he catches you.
Jestli vás chytí, tak si posedíte v chládku.
I could use a bit of a stretch.
Aspoň se trochu natáhnu.
You can get out and stretch your legs if you want to.
Můžete vystoupit a protáhnout si nohy, jestli chcete.
Not so good. It's tough going after a stretch, isn't it?
Po propuštění je to těžké, že?
Stretch your legs, ladies!
Napněte nohy, dámy!
And we won't stretch up our arms.
A nebudeme zvedat ruce.

News and current affairs

Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940.
Někdy lídři potřebují posunout hranice realismu, aby inspirovali své stoupence a vydolovali z nich dodatečné úsilí, jak to v roce 1940 učinil ve Velké Británii Winston Churchill.
A variety of acronyms has been suggested, from the cutesy BRICET (adding Eastern Europe and Turkey) to BRICKETs (the former plus South Korea) and - an even greater stretch - BRIMC, which shoehorns Mexico into the mix.
Byla navržena celá škála akronymů, od sladkého BRICET (kde se přidává východní Evropa a Turecko) po BRICKETs (totéž plus Jižní Korea) a - jako ještě našponovanější možnost - BRIMC (kde se do skupiny vmáčklo Mexiko).
Most of those who took the leaflets did not know that their eggs came from hens kept in cages so small that even one bird - the cages normally housed four - would be unable to fully stretch and flap her wings.
Většina těch, kdo si letáky vzali, netušila, že jimi kupovaná vajíčka pocházejí od nosnic chovaných v tak malých klecích, že ani jediný pták - v klecích se obvykle nacházeli čtyři - by v nich nedokázal plně roztáhnout křídla a zatřepetat jimi.
Far-flung military misadventures continue to stretch the country's fiscal resources, with costs potentially running into many trillions of dollars, according a recent study by Linda Bilmes and Joseph Stiglitz.
Fiskální zdroje země nadále napínají rozmáchlé nevydařené vojenské avantýry, přičemž náklady možná činí mnoho bilionů dolarů, podle nedávné studie Lindy Bilmesové a Josepha Stiglitze.
The roots of Greece's problems stretch far deeper than the austerity of recent years.
Kořeny řeckých problémů sahají mnohem hlouběji než fiskální přísnost posledních let.
The good news for 2016 is that most macroeconomic models suggest that the impact of lower oil prices on growth tends to stretch out for a couple years.
Dobrou zprávou pro rok 2016 je, že většina makroekonomických modelů naznačuje, že vliv nízkých cen ropy na růst nejspíš přetrvá několik let.
Under farming methods that were universal 50 years ago, and that are still common in some countries today, all animals have the space to turn around and stretch their limbs.
Zemědělské metody, které se ještě před 50 lety všeobecně uplatňovaly a v některých zemích jsou běžné dodnes, přece dopřávají všem zvířatům dostatek prostoru na otočení a natažení končetin.
Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs.
Také telata jsou celý život uzavřena v individuálních kójích, které jim neumožňují se otočit, lehnout si nebo si natáhnout končetiny.
Measures to improve the welfare of laying hens, which are typically kept crammed into bare wire cages with no room to stretch their wings, are also being phased in.
Postupně jsou zaváděny také kroky ke zlepšení podmínek nosnic, které se obvykle mačkají v holých drátěných klecích, kde nemají ani dost místa na to, aby roztáhly křídla.
To stretch the metaphor a little, this seems like building ever-larger safari parks instead of creating more farms to feed the hungry.
Máme-li tuto metaforu malinko přehnat, je to jako budovat stále větší safari parky, místo abychom zakládali více farem, které mohou nakrmit hladové.
Conditions are, if anything, even worse for laying hens crammed into wire cages so small that even if there were just one per cage, she would be unable to stretch her wings.
Ještě horší podmínky mají nosnice, které jsou napěchované do tak malých drátěných klecí, že i kdyby se v jedné kleci nacházela jen jediná, nedokázala by roztáhnout křídla.
From next year, it will stretch from the north of Finland to Cyprus and Malta in the south, from Ireland in the west to the Baltic states in the east.
Od příštího roku bude sahat od severního Finska po Kypr a Maltu na jihu a od Irska na západě k pobaltským státům na východě.
Except for a small stretch of land, its territory lies in Asia, not Europe; its culture is Islamic, not Christian, and if it should join in, say, 2013, its population will be by far the largest--and youngest--of any EU member.
Kromě malého pruhu země neleží jeho území v Evropě, ale v Asii; jeho kultura není křesťanská, nýbrž islámská; a pokud by mělo do Unie vstoupit řekněme roku 2013, bude mít ze všech členských zemí nejpočetnější - a nejmladší - populaci.
Instead, governments are clawing to stretch out unsustainable booms, further pushing up commodity prices, and raising the risk of a once-in-a-lifetime economic and financial mess.
Vlády se naopak zuby nehty drží snahy neudržitelnou konjunkturu prodlužovat, a tak ženou komoditní ceny ještě výš a zesilují riziko ekonomické a finanční šlamastyky, jaká se přihodí jednou za život.

Are you looking for...?