English | German | Russian | Czech

spád Czech

Translation spád translation

How do I translate spád from Czech into English?

Synonyms spád synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as spád?

Inflection spád inflection

How do you inflect spád in Czech?

spád · noun

+
++

Examples spád examples

How do I use spád in a sentence?

Movie subtitles

to na moc rychlý spád.
This is all going too fast.
události dostaly jiný spád než očekával, sklidil, co zasil.
What followed upon that request may not have been what he intended, but he reaped what he himself sowed.
Ten rytmus a spád.
Such rhythm. Such cadence.
Věci dostaly trochu spád.
Things are heating up a bit.
Asi se líbí, když věci mají spád.
She sure likes a lot of action.
Vážně? Ano. Hra větší spád a je rychlejší.
It helps to speed the game up and make it faster and it means she isn't left out.
Radostný spád.
Transport of delight!
Dala se do zpěvu. anděIský hlas, Watsone. Když v tom věci nabraly nečekaný spád.
She had just begun to sing, she has the voice of an angel, Watson, when a truly surprising chain of events overtook me, starting with the arrival of someone I presumed to be Mr. Godfrey Noble.
Ale vše nabralo rychlý spád.
BUT THINGS HAVE BEEN QUITE HECTIC.
Vešli dovnitř a události nabraly spád. Dýka byla po ruce, konec se blížil.
Anyway they came in here and one thing led to another and with the daggers being so handy the end came soon.
Vaší silnou stránkou je schopnost zhodnotit spád skutečných událostí, a pak učinit rozhodný preventivní krok, převzít velení.
One of your strengths is your ability to evaluate the dynamics of a situation and then take a definitive, preemptive step-- take charge.
Od doby, co jsem pryč z nemocnice, věci nabraly trošku jiný spád.
Since I got out of the hospital, things have taken on a new perspective.
Věci teď dostanou rychlý spád, chlapče.
Abu! Things are unravelling fast now, boy.
Ale jejich bitva může nabrat tragický spád s ohlášeným zmizením jediného syna Arnolda Stromwella, Josepha.
But the struggle may be taking a tragic twist with the reported disappearance of Arnold Stromwell's only son, Joseph.

News and current affairs

Izrael nebude stát stranou a čekat, věci naberou vlastní spád.
Israel won't stand by and wait for matters to take their course.
Usmíření obou církví tak bohužel nedostane nový spád dříve, než se do čela svých věřících postaví noví pastýři.
Sad to say, reconciliation between the two churches is thus unlikely to gain momentum until two new leaders begin to command their believers.
Deficit pro letošní rok se bude blížit půl bilionu dolarů a příští rok bude ještě vyšší, neboť americký pokles nabere rychlejší spád.
This year's deficit will approach a half-trillion dollars; next year's will be even larger, as the US downturn steepens.
Jak tedy turecká vláda zvládá neodvratitelný spád událostí?
So how is the Turkish government dealing with the inevitable?
V této atmosféře nabírá na rychlosti spád událostí směřujících k politické a ústavní reformě v Egyptě.
In this climate, the momentum for political and constitutional reform in Egypt is gathering pace.

Are you looking for...?