English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB roztříštit IMPERFECTIVE VERB tříštit

roztříštit Czech

Meaning roztříštit meaning

What does roztříštit mean in Czech?

roztříštit

shatter způsobit, že se něco rozpadne na spoustu malých částí

Translation roztříštit translation

How do I translate roztříštit from Czech into English?

roztříštit Czech » English

split smash shatter separate divide dissever

Synonyms roztříštit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as roztříštit?

Conjugation roztříštit conjugation

How do you conjugate roztříštit in Czech?

roztříštit · verb

Examples roztříštit examples

How do I use roztříštit in a sentence?

Movie subtitles

Roztříštit hlasy, aby vyhrál Harrison.
To split the vote, so Harrison can win.
Stačí nejjemnější dotek a můžeme se roztříštit.
The slightest touch and we may shatter.
Být ochoten roztříštit se pro vědu.
Willing to blow himself for science.
Mohl ti roztříštit hlavu jediným výstřelem.
He could split your head with one shot.
Úzký paprsek soustředěný na jedno místo ho může roztříštit.
A narrow beam concentrated on a single spot will split that mass.
Musela se roztříštit na padrť.
It's smashed to pieces.
Tento mladý učitel nyní zkusí vůlí tuto skleněnou desku roztříštit.
This young history teacher is going to try to will this pane of glass to shatter.
Válka přicházela znovu a znovu k tomuto srdci, přes pokusy mnoha mocností roztříštit sílu německého lidu.
War has come over and over to this heartland through the attempts of many powers to fragment the vigorous German people.
Pomoci vám vzít vaší mysl a roztříštit ji?
Help you to take your mind and shatter it?
Kdybys zareagoval, mohli tu lebku roztříštit tobě.
If you had, that could've been your head being blown apart.
Mohli bychom ho roztříštit polem gravitonových částic.
We might be able to disperse it with a graviton particle field.
Bez opěradla by Morn mohl ze svého bidýlka kdykoliv spadnout a roztříštit si obratle nebo si propíchnout 3 nebo 4 ze svých plic.
What danger? Without a back on the stool Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or four of his lungs.
Jakmile všechny pneumatiky dobře hoří, strčíme je pod kámen, který se zahřeje a potom jde roztříštit.
Once all the tires have caught fire you put them under the stone. They heat it up and the stone splits.
Potřebovala by ses jen dnes projít, ale dnes. a pak se můžeš roztříštit.
You just need to get through today and tonight. and then you can crash.

News and current affairs

Čínští tvůrci politik by se neměli soustředit na snahu zajistit hladké přistání dnes, ale spíš by jim měla dělat vrásky zeď, o níž se hospodářský růst může roztříštit ve druhé půli pětiletí.
Instead of focusing on securing a soft landing today, Chinese policymakers should be worrying about the brick wall that economic growth may hit in the second half of the quinquennium.
Dále je nutné se postavit proti protekcionismu. Bez otevřeného obchodu by se růst a rozvoj mohly roztříštit úplně.
And we must stand against protectionism. Without open trade, growth and development could break down entirely.
Evropané, kteří měli v těch dobách pod kontrolou polovinu planety, byli nicméně schopni roztříštit veškeré přechodně získané výdobytky.
But the Europeans, who controlled over half the globe, seemed able to disrupt any temporary gains.
Putin palbu opětuje a obviňuje Západ, že se snaží Rusko oslabit a roztříštit.
Putin is shooting back, accusing the West of trying to weaken and dismember Russia.

Are you looking for...?