English | German | Russian | Czech

proceeding English

Translation proceeding in Czech

How do you say proceeding in Czech?

Examples proceeding in Czech examples

How do I translate proceeding into Czech?

Movie subtitles

Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment. very little.
Dámy a pánové, než se dostaneme k hlavnímu bodu, což je prodej těchto parcel za jakoukoli cenu, užijeme si trochu zábavy. Maličko.
Before proceeding to the mysteries only for the initiate...it is necessary for the minds and souls of us all...to become purged and to be made clean.
Před zasvěcením...je pro naše duše nutné aby byly očištěny.
Hello, father! The proceeding has been quite formal.
Dobrý den, tatínku.
Proceeding now to the regular order.
Mužeme pristoupit k obvyklému programu.
Before proceeding further, I'll remind the visitors in the gallery that they are here as our guests and should conduct themselves as such.
Než pokrocíme dále, chci pripomenout návštevníkum na balkone, že jsou tu pouze jako hosté a meli by se podle toho i chovat.
You're taking a great deal for granted, Baron. Proceeding on the assumption that I would take your case.
Vycházíte z předpokladu, že se vašeho případu ujmu.
Proceeding on the assumption that it has, I'm having an antitoxin prepared so that we can see.
Za předpokladu, že to tak je, připravuji nyní protilátku, a potom se uvidí.
You swear to truthfully answer all questions. put to you to challenge your competence. as an impartial juror in this proceeding. between New York and Doris Attinger, so help you God?
Slavnostně přísaháte, že odpovíte podle pravdy. na všechny otázky, jež vám budou položeny ve věci. vaší způsobilosti být porotcem v tomto procesu. mezi lidem státu New York a Doris Attingerovou?
You swear to truthfully answer all questions. put to you to challenge your competence. as an impartial juror in this proceeding. between New York and Doris Attinger, so help you God?
Slavnostně přísaháte, že odpovíte podle pravdy. na všechny otázky, jež vám budou položeny. ve věci vaší způsobilosti být porotcem. v tomto procesu mezi lidem státu New York a Doris Attingerovou?
Every lunchtime I went to see how my inheritance was proceeding.
V polední pauze jsem sledoval svou šanci na dědictví.
Suspect proceeding dead ahead on Arango Blvd.
Podezřelá přímo před námi pořád na Arango Blvd.
Sourdough, this is Red Rock 9 with eight chicks proceeding to X-ray.
Sourdough, tady Red Rock 9 s osmi kuřaty, pokračujeme do bodu X-ray.
Enemy proceeding full speed towards Leyte.
Neprítel postupuje plnou rychlostí k Leyte.
Proceeding west along Portobello Road.
Pokračuje západně od Portobello Road.

News and current affairs

But in countries like Italy, Spain, and Greece, the length of a bankruptcy proceeding is measured in years, not months or weeks, as in the US.
V zemích jako Itálie, Španělsko a Řecko se však délka úpadkového řízení neměří na měsíce či týdny jako v USA, nýbrž na roky.
Many rail and road projects are also proceeding slowly, owing to local opposition, not a lack of financing.
Řada železničních a silničních projektů také postupuje pomalu, ne pro nedostatek financí, ale vinou místního odporu.
Automation has been proceeding apace, but most of us who work still put in an average of 40 hours a week.
Automatizace svižně postupuje, ale většina z nás, kdo pracujeme, stále tráví prací v průměru 40 hodin týdně.
But there is also a more troubling possibility: if, by proceeding on our current profligate path, we succeed in making natural resources scarce, we will require a new wave of technology, regardless of the cost, to rescue us from calamity.
Je tu ale i mnohem znepokojivější možnost: jestliže se nám setrváváním na nynější cestě rozmařilosti podaří vyvolat nedostatek přírodních zdrojů, novou vlnu technických vynálezů budeme potřebovat, bez ohledu na cenu, abychom se zachránili před kalamitou.
This question has faced the EU from its beginning, and until now member governments answered it by proceeding at the pace of the most reluctant.
Před touto otázkou stojí EU již od svého počátku a vlády členských zemí na ni dosud odpovídaly tak, že postupovaly tempem nejneochotnějších členů.
Instead, even as the Games were proceeding, Putin launched a semi-covert military intervention in Ukraine, which, together with his talk of Russian nationalism, has induced severe anxiety, particularly among ex-Soviet countries.
Místo toho zahájil přímo během her napůl utajenou vojenskou intervenci na Ukrajině, která spolu s jeho řečmi o ruském nacionalismu vyvolala značnou úzkost, zejména v postsovětských státech.
For about three billion people in the world today, including China, much of India, and most of East Asia, economic development is proceeding reasonably well, even if it displays a lot of ups and downs (most recently, the shock of the SARS epidemic).
Pro asi tři miliardy lidí v dnešním světě, včetně Číny, velké části Indie a většiny východní Asie, hospodářský rozvoj postupuje rozumným tempem, i když vykazuje mnohé výkyvy (naposledy během šoku z epidemie SARS).
First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding.
Za prvé že nemá uspěchat proces finanční a měnové integrace a za druhé že rozvinout dostatečné institucionální rámce, než přistoupí k dalším krokům.
We cannot afford the luxury of proceeding with these promising technologies sequentially.
Nemůžeme si dovolit luxus postupovat v těchto slibných technologiích pomalu a postupně.
The transformation of the old European welfare state started in northern Europe, and it is proceeding to most of the rest of the continent.
Transformace starého evropského sociálního státu začala v severní Evropě a postupuje do většiny ostatních částí kontinentu.
A widespread feeling exists that European integration is proceeding sideways, if not backwards.
Existuje široce rozšířený pocit, že evropská integrace postupuje úkrokem, ne-li krokem vzad.
Russia and China should expect enormous pressure from Obama to do more to discourage Iran from proceeding with uranium enrichment.
Rusko a Čína by od Obamy měly očekávat mimořádný tlak na to, aby věnovaly více úsilí snaze odradit Írán od dalšího obohacování uranu.
Unfortunately, the IMF's rebalancing efforts are proceeding at a glacial pace.
Úsilí MMF o nalezení vyváženosti bohužel postupuje hlemýždím tempem.

Are you looking for...?