English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB postoupit IMPERFECTIVE VERB postupovat

postupovat Czech

Meaning postupovat meaning

What does postupovat mean in Czech?

postupovat

advance přemísťovat se dopředu act, proceed podnikat opatření, kroky qualify dostávat se mezi účastníky dalšího kola soutěže pass, pass on dávat k dispozici

Translation postupovat translation

How do I translate postupovat from Czech into English?

postupovat Czech » English

proceed advance act progress step pursue descended crawl

Synonyms postupovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as postupovat?

Conjugation postupovat conjugation

How do you conjugate postupovat in Czech?

postupovat · verb

Examples postupovat examples

How do I use postupovat in a sentence?

Simple sentences

Jak musíme postupovat v tomto případě?
How do we have to proceed in this case?
Budu postupovat dle Vašich pokynů.
I'll follow your instructions.
Tom , jak postupovat.
Tom knows how to get things done.

Movie subtitles

Budu teď postupovat tak, jako byste byli rodinka chrobáků.
Why, i'm going on with as little consideration as if you were a family of black beetles.
Musíme postupovat tak rychle, jak to jen půjde.
We've only got to drive on now as fast as we can.
Řeknu ti, jak máš postupovat.
Tell you what you do.
Musím v tomto případu postupovat tak, jak jsem přísahaI.
I've got to proceed with this case as my oath of office requires.
Jestli budeš postupovat tímto způsobem, dostaneš, co ti patří.
You gotta get what's yours when dealing with men like that.
Budu postupovat podle instrukcí.
I'm gonna follow my instructions.
Musíme si pospíšit a postupovat dál.
We should hurry and get on our way.
Musíme postupovat opatrně.
We need to proceed with caution.
Říkám vám, budete postupovat v souladu s filozofií republikánskou!
I ask you to conform to the republican ethos!
Ale musíme postupovat pomalu.
Perhaps. But we must proceed slowly.
Nelson měl postupovat tímto směrem na západ.
Nelson was to proceed along this line due west.
Kdyby se mi něco stalo, jsou tam podepsané listiny a instrukce, jak postupovat dál.
If anything should happen to me, there are signatures and instructions on how to carry on.
Bude postupovat metodicky, metodou pokusů a omylů. Kladením tisíce otázek k získání jediné odpovědi. Prací mozku a prací nohou.
It will advance methodically, by trial and error. by asking a thousand questions to get one answer. by brain work and legwork.
Teď bys jsi měl postupovat podle předpisů.
You better follow routine now.

News and current affairs

Ta by deklarovala, že další šíření jaderných zbraní je ohrožením míru a že jakákoliv země, která bude tímto směrem postupovat, se vystavuje riziku sankcí.
The Council would declare that further proliferation of nuclear weapons is a threat to peace, and that any country moving in that direction is subject to sanctions.
Je třeba takto postupovat udržitelným způsobem, dojde k ukončování mimořádného fiskálního stimulu.
This needs to be done on a sustained basis following the withdrawal of extraordinary fiscal stimulus.
Bezpečnost a rozvoj tedy musí postupovat ruku v ruce.
Therefore, security and development must go hand in hand.
Vždyť tak chtějí samy postupovat.
After all, they want to do that anyway.
Co se týče načasování přechodného kompromisu, jsou možné dva scénáře, podle toho, zda se bude postupovat najednou nebo ve dvou krocích.
Two scenarios for the timing of an interim compromise are possible, depending on whether it is a one- or two-step process.
Slabší vůdčí angažmá dává USA možnost před každým jednáním zvažovat náklady příležitosti a vybírat si témata a okolnosti, které jim nejlépe vyhovují. Vojenská intervence v Libyi v takovém prostředí neznamená nutnost postupovat stejně v Sýrii.
Supplying less leadership allows the US to weigh opportunity costs before taking action, and to select the issues and circumstances that suit it the best. In this environment, military intervention in Libya does not necessitate the same in Syria.
Nelehká otázka ale zůstává: jak postupovat?
But the big question remains: How?
V září se světoví předáci znovu sejdou na půdě OSN, aby rozhodli, jak budou v nadcházejícím desetiletí postupovat.
In September, the world's leaders will reconvene at the UN to decide on their actions during the coming decade.
EU bude vůči terorismu postupovat tvrdě.
The EU will be tough on terrorism.
Stejně tvrdě však musí postupovat také vůči příčinám terorismu.
But it must also be tough on the causes of terrorism.
USA, Německo, Velká Británie, Francie a Čína by měly postupovat společně a tento stimul poskytnout.
The US, Germany, the United Kingdom, France, and China should act together to provide that boost.
Bude Evropa postupovat společně?
Will Europe get its act together?
Převzetí zodpovědnosti, jež dlouho náležela pouze mužům, vyžaduje, aby se ženy zbavily úkolů, které jim dosud bránily postupovat z nízko hodnocených funkcí vzhůru.
Assuming the responsibilities that have long belonged to men requires that women let go of the tasks that have prevented them from advancing beyond low-ranking positions.
Jestliže tedy masivní nasazení síly selhává, jak velká země postupovat, aby uspěla, je-li přesvědčená, že ji její zájmy či mravní povinnost nutí zasáhnout do záležitostí malé země?
So, if massive use of force fails, how is a big country, believing that its interests or moral duty compel it to intervene in the affairs of a small one, to do so successfully?

Are you looking for...?