English | German | Russian | Czech

pod Czech

Meaning pod meaning

What does pod mean in Czech?

pod

below, under, beneath vyjadřuje polohu dole od něčeho below, under, beneath vyjadřuje směřování na místo dole od něčeho vyjadřuje vazbu u sloves, podřízenost, příslušnost  sloužit ještě pod císařem pánem, být pod vlivem alkoholu  Tohle rozhodně nespadá pod moji kompetenci. less vyjadřuje nižší míru, hodnotu

Translation pod translation

How do I translate pod from Czech into English?

pod Czech » English

under below underneath beneath sub neath within

Synonyms pod synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pod?

pod Czech » Czech

dole u spodní strana nad k infra- do během

Grammar pod grammar

What are the grammatical properties of pod in Czech?

pod · preposition

+
++

Examples pod examples

How do I use pod in a sentence?

Simple sentences

Celé nebe bylo pod mrakem.
The sky clouded over.
Pod postelí je kočka.
There is a cat under the bed.
Tom se schoval pod stůl.
Tom hid under the table.
Je to pod stolem.
It's under the table.
Schoval jsem se pod stolem.
I hid under the table.
Seděla pod stromem.
She was sitting under a tree.
Neschovávej se pod postel.
Don't hide under the bed.
Pod mou postelí je strašidlo.
There's a monster under my bed.
Nic nového pod sluncem.
Nothing new under the sun.
Tom dal všechny své peníze do krabice a tu pak schoval pod postel.
Tom put all his money in a box and hid it under his bed.
Pod mojí postelí je příšera.
There is a monster under my bed.
Myslím, že by ses měl podívat pod postel.
I think you should check under the bed.
Myslím, že bys to měl zkontrolovat pod postelí.
I think you should check under the bed.
Bílá kočka je pod stromem.
The white cat is under the tree.

Movie subtitles

Přesto že je drobná, pod postel se nevejde.
Would she fit beneath the bed, mom?
Někteří kandidáti úplně zešíleli pod tlakem.
Some candidates went completely insane under the pressure.
A vrahy a zloději, a AIDS, a hady a červení mravenci mohou klást vajíčka pod kůži a budou vás jíst zevnitř!
And the murderers and the robbers, and the AIDS, and the snakes, and the safari ants, which can actually plant their eggs underneath your skin and eat you from the inside out.
Co to děláme, co to děláme. Uklidni se, uklidni se! Mám to pod kontrolou!
Just calm down, calm down!
A hluboko pod zemí Joseph našel velké zlaté desky!
And deep in the ground Joseph found shining plates of gold!
Mám vše pod kontrolou!
I've got everything under control!
Dokonce i pod povrchem planet, nebo na sousedních měsících.
Even under the surfaces of planets or nearby moons.
Phoenix sbíral půdu z povrchu, a pouhých pár centimetrů pod povrchem, odkryl krystaly zmrzlé vody.
Phoenix dug down into the dirt, and after only a couple of inches, uncovered crystals of frozen water.
Klíčovou otázkou je: jak hluboko je voda pod povrchem a pokud je dostatečně hluboko, je tlak a teplota dostatečně vysoká, aby voda mohla být tekutá, ne ve formě ledu?
The key question is; how far down does the water persist beneath the surface and if you go far enough, is the pressure and temperature high enough that the water would be liquid, not in the form of ice?
Vědce také vzrušuje předpoklad, že existuje oceán pod povrchem Jupiterova zmrzlého měsíce, Europy.
And scientists are also excited about what they believe to be an ocean underneath the surface of Jupiter's frozen moon, Europa.
Tohle místo-- dostává se mi pod kůži.
This place is-- it's getting to me.
Chci vědět, proč jsem umřela a ležela jenom tak pod zemí.
I want to know why I died and lied under the ground like that.
Kámo, měli jsem to zcela pod kontrolou, dokud jste se tady neobjevili vy.
We totally had it handled before you got here, pal.
Ucítíte píchnutí pod klíční kostí.
You'll feel a sharp scratch just underneath your collar bone.

News and current affairs

Tato strana bude centralizována pod osobním vedením a poníží stát na pouhou právní fikci.
This party will be centralized under personal leadership and will reduce the state to a legal fiction.
A stejně jako za sovětských dob se státní a vládní úředníci promění v pouhé stranické nicky - tutéž roli bude ostatně pod generálním tajemníkem Putinem hrát i prezident Medvěděv.
As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers - the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
Obě by ovšem měly být uděleny pod podmínkou, že Kučma nechá ústavu i demokracii země na pokoji.
But these should be made conditional on Kuchma leaving the country's constitution and democracy alone.
Vždyť jen málo váhala, když před několika lety upozornila jeden z členských států, totiž Rakousko, že blaho demokracie v zemi ostře pod dohledem.
After all, it hesitated little a few years ago to put a current member state, Austria, on notice that it was watching out for the welfare of that country's democracy.
Třetina Bangladéše se do konce tohoto století ocitne pod vodou.
A third of Bangladesh will be underwater by the end of this century.
Dokonce se zdá, že některé firmy tání ledovců v oblasti severního pólu vítají, protože se tím sníží náklady na těžbu ropy pod Severním ledovým oceánem.
Some companies even seem to celebrate the melting of the polar ice cap, because it will reduce the cost of extracting the oil that lies beneath the Arctic Ocean.
Naproti tomu Řecko je pod vlivem silné dovozní lobby.
Greece, on the other hand, is under the influence of a strong import lobby.
Jak ve své knize This Time is Different doložili Carmen Reinhartová a Kenneth Rogoff, postkrizová oživení výstupu a zaměstnanosti mají v dlouhém pásu dějin tendenci být výrazně pod úrovní trendu.
As Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have shown in their book This Time is Different, over the long sweep of history, post-crisis recoveries in output and employment tend to be decidedly subpar.
Dobrou zprávou pro všechny ženy, na Východě i na Západě, je, že prezident Karzáí pod silnou mezinárodní kritikou - a nejen kritikou ze Západu - necelý týden po průvodu žen zákon změnil.
The good news for all women, East and West, is that President Karzai, under intense international criticism - and not just Western criticism - changed the law less than one week after the march.
Mezinárodní podpora byla dosud štědrá, ale stále je výrazně pod úrovní srovnatelných příspěvků na hlavu v jiných postkonfliktních situacích - a potřeba je mnohem větší.
International support so far has been generous, but it is still well below per capita equivalents for other post-conflict situations - and the need is much greater.
Klimatičtí ekonomové opakovaně poukazují na skutečnost, že taková energetická inovace představuje nejúčinnější klimatické řešení, protože je nejjistějším způsobem, jak stlačit cenu budoucích zelených energetických zdrojů pod cenu fosilních paliv.
Climate economists repeatedly have pointed out that such energy innovation is the most effective climate solution, because it is the surest way to drive the price of future green energy sources below that of fossil fuels.
Rok 2011 nabízí pod francouzským vedením jedinečnou příležitost, aby nejvýznamnější kapitálové trhy přijaly jasná a přesná pravidla, která budou vyžadovat plné odhalení finančních transakcí těžebních společností směrem k vládním institucím.
With French leadership, 2011 offers a golden opportunity for the most important capital markets to adopt clear, precise rules requiring full financial disclosure by extractive-industry companies to governmental authorities.
Zemědělci v řečišti kopali jámu, aby se dostali k hladině podzemní vody přibližně dva metry pod úrovní terénu.
Farmers were digging a pit in the riverbed, down to the water table approximately two meters below ground level.
Samozřejmě, existuje význačný případ, kdy právě k tomu došlo: Kofi Annan, pod jehož dozorem prošla OSN pozoruhodným vývojem.
Of course, there is a prominent example of just that: Kofi Annan, under whose stewardship the UN has undergone a remarkable improvement.

pod English

Translation pod in Czech

How do you say pod in Czech?

Examples pod in Czech examples

How do I translate pod into Czech?

Movie subtitles

It's like they two peas in a pod.
Jsou jako dva hrášky v lusku.
If he recovers, I pod? Is staying.
Když ne, půjdete oba.
Inseparable like two peas in a pod.
Neoddělitelní jako dva hrášky v lusku.
I had to jettison the pod.
Musel jsem modul odpojit.
Captain Kirk, you say you jettisoned the pod after the red alert?
Říkáte, že jste modul odpojil během červeného poplachu?
This extract from your computer log says you jettisoned the pod before going to red alert.
Podle výpisu jste ho odpojil před červeným poplachem.
I sent Finney into the pod.
Poslal jsem Finneyho do modulu.
He had just checked in with me from the pod when we hit the leading edge of the storm.
Přihlásil se z modulu, když jsme se dostali do lůna bouře.
Now, captain, despite what these machines indicate, was there indeed a red alert before you jettisoned the pod?
Kapitáne, bez ohledu na to, co říkají stroje, opravdu jste modul odpojil při červeném poplachu?
It has been suggested that I panicked on the bridge and jettisoned the ion pod prematurely.
Zazněla tu domněnka, že jsem na můstku zpanikařil a odpojil iontový modul předčasně.
We'll need somebody in the pod for readings, Mr. Spock.
Budeme potřebovat někoho do modulu kvůli měřením.
Attention, Commander Finney. Report to pod for reading on ion plates.
Nadporučík Finney, hlaste se v modulu kvůli měření iontových desek.
Call from the pod, sir.
Hlášení z modulu, pane.
Engineering, then ion pod. Aye, aye, sir.
Strojovnu, potom iontový modul.

News and current affairs

Orcas are social mammals, and he would have been living with his mother and other relatives in a pod.
Kosatky jsou společenští savci a býval by žil ve skupince se svou matkou a dalšími příbuznými.