English | German | Russian | Czech

under English

Translation under in Czech

How do you say under in Czech?

under English » Czech

pod dolní méně než dole menší než za

Examples under in Czech examples

How do I translate under into Czech?

Simple sentences

There is a cat under the bed.
Pod postelí je kočka.
Tom hid under the table.
Tom se schoval pod stůl.
It's under the table.
Je to pod stolem.
I hid under the table.
Schoval jsem se pod stolem.
She was sitting under a tree.
Seděla pod stromem.
Don't hide under the bed.
Neschovávej se pod postel.
There's a monster under my bed.
Pod mou postelí je strašidlo.
A cat came out from under the desk.
Zpod psacího stolu přišla kočka.
You have dirt under your fingernails.
Máš špínu za nehty.
Nothing new under the sun.
Nic nového pod sluncem.
Tom put all his money in a box and hid it under his bed.
Tom dal všechny své peníze do krabice a tu pak schoval pod postel.
There is a monster under my bed.
Pod mojí postelí je příšera.
We're under attack!
Útočí na nás!
We can't work under these conditions.
Za takových podmínek nemůžeme pracovat.

Movie subtitles

Even under the rubble.
Chci se vrátit za svými.
If you concentrate on Zero too much, they will pull the rug out from under you!
Jestli se budeme na Zera moc spoléhat, nedopadne to dobře.
Under his successors, Zheng He's voyages were suspended.
Jeho nástupci, Čeng Cheovi cesty pozastavili.
Some candidates went completely insane under the pressure.
Někteří kandidáti úplně zešíleli pod tlakem.
I've got everything under control!
Mám vše pod kontrolou!
We have to understand that life will evolve under conditions which seem horribly hostile, horribly alien.
Musíme pochopit, že život se bude vyvíjet za podmínek, které se zdají velmi nepřátelské, velmi cizí.
Even under the surfaces of planets or nearby moons.
Dokonce i pod povrchem planet, nebo na sousedních měsících.
It's fun to speculate about how life might evolve under conditions that are very different from those here on the earth.
Je zábava spekulovat o tom, jak se život může vyvíjet za podmínek, které jsou velmi odlišné od těch, které jsou zde na Zemi.
I want to know why I died and lied under the ground like that.
Chci vědět, proč jsem umřela a ležela jenom tak pod zemí.
It was under Musashi's orders that you met with him.
Rozhodla jsem se strávit s ním celý život.
I was formerly a common foot soldier under Ukita Hideie-sama.
Je na tom něco? Jestli jste byl.
I'm under your care. Sure.
Budete mít pokoj zadarmo.
I'm putting both of you under at the same time.
Pod narkózu půjdete naráz.
I was there training under this Dr. Pearlman.
Učil tam dr. Pearlman.

News and current affairs

The rot began during the 1980s, under Ronald Reagan and Margaret Thatcher.
Tento rozkladný proces započal v 80. letech za vlády Ronalda Reagana a Margaret Thatcherové.
Because the poor have so little money to spend, drug companies, under current arrangements, have little incentive to do research on the diseases that afflict them.
Protože mají chudí lidé tak málo peněz, nejsou farmaceutické společnosti za současného stavu příliš motivovány k tomu, aby prováděly výzkum nemocí, jimiž chudí lidé trpí.
Yet it also noted that the region's biodiversity was under massive threat, with little or no protection.
Zároveň ovšem poznamenal, že druhová pestrost v regionu je masivně ohrožena, přičemž její ochrana je přinejlepším slabá.
It looks increasingly likely that, as under Leonid Brezhnev, we will see the same names in the news for decades to come.
Zdá se stále pravděpodobnější, že stejně jako za Leonida Brežněva budeme i nyní vídat ve zprávách po desítky let stejná jména.
Under Putin, the security service has had its revenge.
Za Putina se tato bezpečnostní služba dočkala pomsty.
This party will be centralized under personal leadership and will reduce the state to a legal fiction.
Tato strana bude centralizována pod osobním vedením a poníží stát na pouhou právní fikci.
As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers - the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
A stejně jako za sovětských dob se státní a vládní úředníci promění v pouhé stranické nicky - tutéž roli bude ostatně pod generálním tajemníkem Putinem hrát i prezident Medvěděv.
MUNICH - Under substantial external pressure, the eurozone's crisis-hit countries are, at long last, bringing themselves to make painful cuts in their government budgets.
MNICHOV - V důsledku značného tlaku zvenčí se krizí stižené státy eurozóny konečně rozhoupávají k bolestným škrtům ve svých státních rozpočtech.
Greece, on the other hand, is under the influence of a strong import lobby.
Naproti tomu Řecko je pod vlivem silné dovozní lobby.
So how can Turkey under these conditions maintain confidence in the EU's fairness?
Jak si tedy Turecko za těchto okolností může zachovávat důvěru ve spravedlnost EU?
Many, perhaps most, are under sixteen years of age.
Mnoha těmto ženám, možná i většině, je méně než šestnáct let.
The good news for all women, East and West, is that President Karzai, under intense international criticism - and not just Western criticism - changed the law less than one week after the march.
Dobrou zprávou pro všechny ženy, na Východě i na Západě, je, že prezident Karzáí pod silnou mezinárodní kritikou - a nejen kritikou ze Západu - necelý týden po průvodu žen zákon změnil.
Such regulatory reform is now under consideration by the European Commission, and French support is imperative if the EU is to announce this month the necessary legislative moves to promote transparency.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a -li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
Of course, there is a prominent example of just that: Kofi Annan, under whose stewardship the UN has undergone a remarkable improvement.
Samozřejmě, existuje význačný případ, kdy právě k tomu došlo: Kofi Annan, pod jehož dozorem prošla OSN pozoruhodným vývojem.

Are you looking for...?