English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB převést IMPERFECTIVE VERB převádět

převést Czech

Translation převést translation

How do I translate převést from Czech into English?

Synonyms převést synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as převést?

Conjugation převést conjugation

How do you conjugate převést in Czech?

převést · verb

Examples převést examples

How do I use převést in a sentence?

Movie subtitles

To nebude snadné ho převést, Jamie.
He's not an easy man to lead, Jamie.
Ano. Pojištění můžeme buď převést nebo zrušit.
Well, let's see about the insurance, we can either have it transferred or cancelled.
Musím převést talíře a nějaké věci.
I have to take over a lot of plates and things.
A jsem si myslel, že Kearny by to stádo mohl převést, když by chtěl.
I thought Kearny could get the herd through if anyone could.
Tak jsem se rozhodl převést funkci hospodyně na Lily.
So I've decided to give the post of housekeeper to Lily.
Problém je převést světlo do jazyka malby.
It's the problem of translating light into the language of paint.
Bylo by snadné převést některé aktivity ropné společnosti pod provoz těch v Pennsylvanii.
It would be a very simple matter to transfer some of the activities of the Allen Oil Company so that they can take over operation of any one of these Pennsylvania concerns.
Mám na mysli, převést to stádo v dobrém stavu, můžete se na spolehnout.
I mean to bring that herd through in good shape, you can count on me.
Dokážete nás převést?
Can you get us across?
Mohu vás nechat převést do Anglie. A poté na padáku schodit do Německa.
I can have you transported back to England. and parachute you out of an RAF plane over Germany.
Nemáme jak ho převést na solární energii, kterou potřebujeme.
We have no means of converting it into the sun-ray power we need.
Snažím se převést energii z mojí lodi, do Rillské.
I'm going to transfer power from my ship into the interior of the Rill ship.
Neměli jsme to srdce ho převést do důchodu.
We didn't have the heart to retire him.
A teď, pokud by se mi podařilo převést duši do mého přístroje, poté spravit poničené tělo a duši vrátit zpět, tak bych si podrobil smrt.
Now, if I can transfer the soul to my apparatus, repair the damaged body, and then return the soul, I have conquered death.

News and current affairs

Zahrnuje tři kroky: vybrat peníze od celosvětově bohatých, nejednat s vládami a převést prostředky v hotovosti chudým.
It involves three steps: raise money from the globally rich, do not deal with governments, and transfers funds in cash to the poor.
Před více než půlstoletím duchovní otec umělé inteligence Alan Turing prohlásil, že činnost mozku lze převést na matematiku a že jednou počítače budou konkurovat lidské inteligenci.
More than half a century ago, the godfather of artificial intelligence, Alan Turing, argued that the brain's function could all be reduced to mathematics and that, someday, a computer would rival human intelligence.
Musí svá abstraktní slova převést v činy.
It has yet to translate its new rhetoric into policy.
Ještě důležitější je, že by měla buď zprivatizovat státní podniky, aby se jejich zisky staly příjmem domácností, anebo u zisků státních podniků uplatnit mnohem vyšší míru zdanění a fiskální výnosy převést na domácnosti.
More importantly, China needs either to privatize its SOEs, so that their profits become income for households, or to tax their profits at a far higher rate and transfer the fiscal gains to households.
Některá pracovní místa v továrnách lze sice převést jinam nebo automatizovat, avšak roboti zatím neumějí renovovat budovy, instalovat na střechy fotovoltaické články ani budovat vertikální farmy.
While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms.
Jeden návrh, který koluje Frankfurtem, chce rozdělit Issingovo portfolio napůl a část úkolů hlavního ekonoma převést na jiného člena rady.
One proposal currently making the rounds in Frankfurt is to split Issing's current portfolio in two, transferring part of the chief economist's responsibilities to another Board member.
Dalším přínosem, ve který se doufalo, bylo, že kapitálové výnosy bude možné převést do půjček proti hodnotě domu a zlepšit tak životní úroveň majitelů rodinných domů.
Another hoped-for benefit was that capital gains could be converted into home equity loans, boosting homeowners' living standards.
Ještě před několika týdny panovaly obavy, že rozkládající se syrský režim by mohl část svého arzenálu zbraní hromadného ničení převést na Hizballáh anebo že by část tohoto arzenálu mohla padnout do rukou džihádistů.
Just a few weeks ago, it was feared that Syria's crumbling regime might transfer part of its arsenal of weapons of mass destruction to Hezbollah, or that some of that arsenal might fall into jihadis' hands.
Zemědělskou politiku je zapotřebí převést z cenových dotací na příjmové transfery, přičemž tyto transfery se stanou závazkem jednotlivých zemí, nikoli Unie.
Agricultural policy should be shifted from price subsidies to income transfers, with these transfers turned into a national obligation, not a Union one.
Armáda nedávno zablokovala vládní snahu převést nechvalně proslulou pákistánskou zpravodajskou službu ISI pod kontrolu ministra vnitra namísto dosavadního premiéra.
The military recently blocked a government move to place Pakistan's infamous intelligence service, the ISI, under the control of the interior minister rather than the prime minister.
Ti, kdo nejsou ochotni zaplatit za to jistou cenu a v některých oblastech převést národní svrchovanost, tiše akceptují skutečnost, že propuknutí nové krize je jen otázkou času.
Those unwilling to pay the price of handing over national sovereignty in some areas tacitly accept that the eruption of a new crisis is only a matter of time.
Frustrován politickou apatií obyvatel, Kaddáfí často ohlašoval záměr rozpustit všechna ministerstva vlády a převést jejich úkoly na samosprávy.
Frustrated by his population's political apathy, Qaddafi frequently announced his intention to dissolve all government ministries and transfer their responsibilities to municipalities.
Spíš by se dluhopisy měly alespoň zčásti převést na kmenový kapitál a veškerý přísun nového kapitálu ze strany vlády by měl probíhat výměnou za cenné papíry nadřazené těm, které drží stávající vlastníci dluhopisů.
Rather, bonds should be at least partly converted into equity capital, and any infusion of new capital by the government should be in exchange for securities that are senior to those of existing bondholders.
Samotní vůdci pak potřebují odvahu převést mnohdy nejistou parlamentní většinu přes odlivy popularity.
Leaders themselves need the nerve to take often precarious parliamentary majorities through the troughs of popularity.

Are you looking for...?