English | German | Russian | Czech

obětovat Czech

Translation obětovat translation

How do I translate obětovat from Czech into English?

obětovat Czech » English

sacrifice devote victimise

Synonyms obětovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as obětovat?

Examples obětovat examples

How do I use obětovat in a sentence?

Simple sentences

Jak se můžu obětovat v něco, v co nevěřím?
How can I sacrifice myself for something I don't believe in?

Movie subtitles

Obětovat kamaráda. nebo sebe s ním? Největší dilema hor.
Sacrificing the comrade - perhaps one's self with him - the greatest dilemma of the mountains.
Byl jsi ochoten obětovat 100 000 franků za ni.
You were willing to sacrifice a hundred thousand francs for her.
Kod z nás si vezme za svou čest obětovat svůj život?
WHICH ONE OF US IS GONNA HAVE THE PRIVILEGE OF SACRIFICING HIS LIFE?
Teď, jestli jste připraveni vystačit s málem a obětovat se a kromě toho jste ochotni přísahat, slibuji vám, že naše šance na přežití je slibná.
Now, if you're prepared to make do and make sacrifices and furthermore are willing to swear by it, I promise you our chances of survival are fair.
Jeho telefonát je jen další důkaz toho, že raketýři mají americkou veřejnost pěkně pod palcem, když musí občan obětovat bezpečnost své rodiny, aby mohl bojovat za bezpečí a slušnost.
His phone call is only further evidence that the racketeers have the American public pretty well whipped when a citizen has to sacrifice the safety of his family to ask for security and decency.
Proč bychom měli obětovat život hlupákům a bestiím?
Why should we surrender life to the brutes and fools?
Ale mohu obětovat pár tisíc franků.
However, I have a few thousand francs I can spare.
Bezbranná žena jako vy si nemůže dovolit obětovat nejlepší léta muži, který opustí-li ji, tak nezůstane nic. A on ji jistě nakonec opustí.
No woman, unprotected as you are, can afford to give the best years of her life to a man who, when he leaves her, will leave her with nothing and who is certain to leave her in the end.
Zmínil se Jerry o tom, co bys měl kvůli dohodě obětovat?
Did Jerry mention anything about what you might sacrifice for this deal?
Nemůžu je kvůIi Rockymu obětovat.
I can't sacrifice them for Rocky.
Ale obávám se že, nejsem připraven se obětovat.
But I'm afraid a position like that isn't quite in my line.
Řekněte mu, že musíme obětovat bohu deště, který je bratrem blesku.
Tell him we must make sacrifice to the Rain god who is brother to the lightning.
Co jste ochotna obětovat? Mám tu jen pár bezcenných věcí na památku.
I've only worthless mementos.
Kvůli tomuhle nás chceš obětovat!
For his goal you want to sacrifice us!

News and current affairs

Osoby, jimž byl lék podáván, projevily menší ochotu obětovat jedince, aby zachránily život několika dalším.
Individuals given the drug were less willing to sacrifice an individual to save the lives of several others.
Zoufalá pákistánská vojenská vláda se ze strachu, že bude ocejchována jako šiřitel jaderných zbraní a nakonec zbavena vlastního atomového arzenálu, rozhodla obětovat dr. Chána.
Yet his public confession and apology are unlikely to end the matter.
Budou se tyto státy i nadále obětovat pro společné evropské dobro, když jim velké země znovu a znovu říkají, aby se v autobuse posadily dozadu a byly vděčné, že se mohou svézt?
Will these countries continue to sacrifice for the common European good when, time after time, the big countries tell them to go to the back of the bus and be grateful for the ride?
Nebudou-li velké země ochotny obětovat jakýkoliv podíl národní suverenity pro celkové evropské dobro, pak je sjednocená Evropa pochopitelně odsouzena k zániku.
Of course, if the big countries are not willing to sacrifice any measure of national sovereignty for the overall European good, then a united Europe is doomed.
Proto byla debata o Paktu stability tak důležitá - a proto je jeho zánik tak znepokojivý: Němci a Francouzi prokázali, že jsou na oltář společného evropského zájmu ochotni obětovat jen málo, pokud vůbec něco.
That is why the debate over the Stability Pact was so important--and why its demise is so disconcerting: the Germans and the French proved willing to sacrifice little, if anything, for the common European interest.
Ochota Gatese a dalších podnikatelských špiček obětovat svůj čas a peníze na podporu čisté energie je obdivuhodná.
The willingness of Gates and other business leaders to commit themselves and their money to the promotion of clean energy is admirable.
Rozvojový svět pochopitelně nechce obětovat svůj růst ve prospěch celosvětového veřejného dobra, zvláště když Spojené státy jakožto nejbohatší země na světě nejeví ochotu obětovat byť i jen málo ze svého rozmařilého životního stylu.
The developing world understandably does not want to sacrifice its growth for a global public good, especially when the United States, the richest country in the world, seems unwilling to sacrifice even a little of its luxurious life style.
Rozvojový svět pochopitelně nechce obětovat svůj růst ve prospěch celosvětového veřejného dobra, zvláště když Spojené státy jakožto nejbohatší země na světě nejeví ochotu obětovat byť i jen málo ze svého rozmařilého životního stylu.
The developing world understandably does not want to sacrifice its growth for a global public good, especially when the United States, the richest country in the world, seems unwilling to sacrifice even a little of its luxurious life style.
Ochránci životního prostředí zakazují DDT proto, že jsou ochotni obětovat lidské životy za životy ptáků.
Environmentalists ban DDT because they are willing to sacrifice human lives for those of birds.
Na rozdíl od Jásira Arafata, který bojoval za věčnou Palestinu, ale nikoliv za současné Palestince, jejichž prosperitu a bezpečnost byl vždy ochoten obětovat pro svou věc, Nasralláh okruh politických stoupenců s centrem v jižním Libanonu.
Unlike Yasser Arafat, who fought for eternal Palestine and not for actual Palestinians, whose prosperity and safety he was always willing to sacrifice for the cause, Nasrallah has a political constituency centered in southern Lebanon.
Jak zdůraznila Sternova zpráva z roku 2006, dnes musíme obětovat část růstu, abychom se zítra všichni neusmažili.
As the Stern Review of 2006 emphasized, we must sacrifice some growth today to ensure that we do not all fry tomorrow.
Nemůžeme si dovolit obětovat jednu generaci či spíše riskovat, že vytvoříme ztracenou generaci, která rozbije sociální předivo a stabilitu Evropy.
We cannot afford to sacrifice a generation, or, rather, risk creating a lost generation that could destroy Europe's social fabric and stability.
Všichni velcí účastníci dnes mají závazek definovat, co pokládají za nepostradatelné, co považují za nepřijatelné a co jsou ochotni obětovat za to, sami stojí.
Each of the major participants now has an obligation to define what it regards as indispensable, what it considers unacceptable, and what it is ready to give in exchange for what it wants.
Lidské životy přece nesmíme obětovat kvůli penězům.
We should resist sacrificing lives simply because of expense.

Are you looking for...?