nářek Czech
Translation nářek translation
How do I translate nářek from Czech into English?
nářek Czech » English
Synonyms nářek synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as nářek?
nářek Czech » Czech
Inflection nářek inflection
How do you inflect nářek in Czech?
nářek · noun
Singular nářek masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? nářek masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez nářku
Dative komu? čemu? k nářku
Accusative koho? co? pro nářek
Vocative nářku!
Locative o kom? o čem? o nářku
Instrumental kým? čím? s nářkem
Plural nářky masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? nářky masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez nářků
Dative komu? čemu? k nářkům
Accusative koho? co? pro nářky
Vocative nářky!
Locative o kom? o čem? o nářcích
Instrumental kým? čím? s nářky
Examples nářek examples
How do I use nářek in a sentence?
Movie subtitles
A v Egyptě byl velký nářek, neboť nebylo domu bez nebožtíka.
And there was a great cry in Egypt, for there was not a house without its dead.
Nářek těchto nebohých křesťanských žen prodaných do otroctví bude vyslyšen.
The cries of these Christian women sold into slavery shall be answered.
Nechci tady mít žádnej nářek!
I will keep women out. I do not want problem.
Představoval jsem si, že je to nářek ztracené duše, ženoucí se věčností.
I'd imagine it was the cry of a lost soul speeding through eternity.
Slyšeli jste ten nářek?
Did anyone hear a moan just then?
To není pouhý nářek.
This is no mere whim.
Byl to spíš nářek.
It was a dirge.
Nářek nemluvněte nepřestával. A z parfému ženy vedle něj se mu dělalo nevolno.
A wailing infant shook with tears, and the woman beside him reeked with the stink of cheap perfume.
Téměř jako nářek novorozeného dítěte, které má hlad.
Almost like the wail of a newborn child that's hungry.
Pane, proč neslyšíš nářek Svých dětí v egyptském otroctví?
Lord, why do you not hear the cries of their children in the bondage of Egypt?
Veliký, slyšíš nářek Egypta.
Great one, you hear the cry of Egypt.
A v celé zemi bude takový nářek, že můj lid určitě propustíš.
And there shall be so great a cry throughout the land that you will surely let the people go.
Všude je nářek smrti.
The death cry is everywhere.
V těch temnotách, v nichž se podle toho, co tvrdíš, zdržuješ nenajdeš nikoho, kdo by vyslechl tvůj nářek, nebo byl dojat tvým utrpením.
In that darkness where you claim to reside, where we probably all reside you'll find no one that listens to your complaint or is moved by your suffering.
News and current affairs
CAMBRIDGE - V době, kdy se Evropa usilovně snaží zachránit euro, sílí sborový nářek na slabé vedení v největších světových ekonomikách.
CAMBRIDGE - As Europe struggles to save the euro, the chorus of complaints about weak leadership in the world's major economies grows louder.
V prvé řadě je tu dlouholetý nářek nad politickými reakcemi, jichž je zapotřebí k řešení globálních obchodních nevyvážeností.
First, there is the long-standing litany of policy responses needed to deal with the global trade imbalances.