English | German | Russian | Czech

monstrous English

Translation monstrous in Czech

How do you say monstrous in Czech?

Examples monstrous in Czech examples

How do I translate monstrous into Czech?

Movie subtitles

Well, it's a monstrous price, and i've had to pay it because of your obstinacy.
Je to monstrózní částka a ji zaplatil kvůli vaší umíněnosti.
It's a monstrous business!
Příšerná záležitost.
Well, anyway, neither beast nor man something monstrous, all-powerful.
Je obrovské, všemocné.
I'll have no hand in such a monstrous thing.
Nebudu napomáhat ďábelskému úkonu.
I feel that what we've done is monstrous.
Bojím se, že jsme provedli něco obludného.
Why, that's monstrous.
Proč? To je příšerné!
I accuse the commander of the Paris garrison of the most monstrous partiality.
Žaluji velitele Pařížské posádky z obludně monstrózní podjatosti.
It's monstrous to have kept her in that filthy prison all this time.
Je strašný, že musí být v tom špinavým vězení.
Wait till I tell you the monstrous thing he did to Mr. Wickham!
Počkej, ti řeknu, jakou hroznou věc způsobil panu Wickhamovi!
Yes, I know. You promised the people to rid Vasaria of this monstrous creation.
Slíbil jsi lidem zbavit Vasarii toho monstra.
Tootie Smith, that's a monstrous falsehood.
Tootie Smithová, to je strašlivá lež.
It was monstrous even to think of it.
Bylo monstrozní jenom o tom přemýšlet.
But this is monstrous.
Ale to je strašné.
It's monstrous the way people go about nowadays. saying things behind one's back that are absolutely and entirely true.
Je to hrozné, jakým způsobem dnes lidé hovoří o někom, za jeho zády a jsou to věci absolutně a zcela pravdivé.

News and current affairs

How should it be judged by those attempting to end the practice of exempting from punishment government officials guilty of monstrous crimes?
Jak by se k němu měli stavět ti, kdo se snaží skoncovat s praxí, kdy jsou vládní představitelé, kteří se provinili obludnými zločiny, zprošťováni trestů?
The aggressive foreign policy pursued by Wilhelmine Germany, the perverse suffering inflicted on Russia by Lenin and Stalin, the terrors of Mao, the dictatorships of Mussolini and Franco, and the monstrous Nazi regime all occurred during this transition.
Během tohoto přechodu spatřila světlo světa agresivní zahraniční politika uskutečňovaná vilémovským Německem, zrůdné utrpení, jež Rusku způsobili Lenin a Stalin, Maův teror, diktatura Mussoliniho i Frankova a obludný nacistický režim.
If they are serious about preventing the spread of these monstrous weapons - and averting their use - they will work energetically and expeditiously to eliminate them completely.
Pokud to myslí vážně s prevencí šíření těchto ohavných zbraní - a se zabráněním jejich použití -, pak budou energicky a spěšně pracovat na jejich úplné eliminaci.
This monstrous conceit of contemporary economics has brought the world to the edge of disaster.
Tato nehorázná domýšlivost soudobé ekonomie přivedla svět na pokraj katastrofy.
People dance around, drink heavily, and prepare for a monstrous feast.
Lidé tancují kolem, hojně popíjejí a připravují se na hostinu obludných rozměrů.

Are you looking for...?