English | German | Russian | Czech

monstrous English

Translation monstrous in Russian

How do you say monstrous in Russian?

Examples monstrous in Russian examples

How do I translate monstrous into Russian?

Movie subtitles

But what a monstrous, what a sublime joke!
Но какая чудовищная, какая величественная шутка!
What a monstrous comedy!
Какая чудовищная комедия!
I finally understood that my fairy godmother. was none other than the monstrous Madam Morlot. and we were in total agreement.
Наконец я понял что доброй феей была никто иная, как чудовище мадам Морлё. Итак, мы договорились.
There are men far more monstrous than you, though they conceal it well.
Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать.
Oh Lord, what a monstrous coward, afraid of a monkey.
Господи, что за мужик такой, который боится обезьяны!
A monstrous rogue, this criminal!
Отпетый негодяй!
Mr. President, I find this woman's remarks Monstrous.
Ваша честь, я нахожу слова этой женщины чудовищными.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way.
Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной что трата вверенных нам средств подобным образом была бы непростительной глупостью.
Monstrous, monstrous.
О да, ужасно!
Monstrous, monstrous.
О да, ужасно!
And this is Edward's wife, that monstrous witch. consorted with that harlot strumpet Shore. that by their witchcraft thus have marked me.
Жена Эдварда, пакостная ведьма, в союзе с непотребной шлюхой Шор, тавро такое наложила мне.
A monstrous big whale, aye, but a whale, no more.
Он ужасен, но он просто кит.
There's a lot more. about seeing visions of a monstrous, smoky shape. and feeling cold, like you said you were.
Нет, спасибо. Дальше тут говорится о видениях туманных очертаний каких-то чудовищ и чувстве холода, которое, вы тоже испытали по вашим словам.
I believe that in five minutes. something monstrous and horrible is going to happen.
Я верю в то, что через пять минут, со мной произойдёт что-то чудовищно ужасное.

News and current affairs

The aggressive foreign policy pursued by Wilhelmine Germany, the perverse suffering inflicted on Russia by Lenin and Stalin, the terrors of Mao, the dictatorships of Mussolini and Franco, and the monstrous Nazi regime all occurred during this transition.
Агрессивная внешняя политика кайзеровской Германии, изощрённые мучения, которым подвергли Россию Ленин и Сталин, ужасы правления Мао, диктатуры Муссолини и Франко, кошмарный нацистский режим - всё это имело место во время данного превращения.
Yet despite the scandal, migrant workers and children in school uniforms are still being abducted from other provinces and pushed into monstrous brick plants and coalmines.
Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах.
If they are serious about preventing the spread of these monstrous weapons - and averting their use - they will work energetically and expeditiously to eliminate them completely.
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
In German political circles in 1990, the very idea would have seemed monstrous and absurd.
В немецких политических кругах в 1990 -х, сама идея показалась бы чудовищной и нелепой.
This monstrous conceit of contemporary economics has brought the world to the edge of disaster.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
People dance around, drink heavily, and prepare for a monstrous feast.
Вокруг происходили танцы и попойка в предвкушении чудовищного пира.

Are you looking for...?