English | German | Russian | Czech

decay English

Translation decay in Czech

How do you say decay in Czech?

Examples decay in Czech examples

How do I translate decay into Czech?

Movie subtitles

Decay.
Úpadek.
No blood, no decay.
Žádná krev, žádný rozklad.
At night these creatures from the abyss haunt the abodes of the living, where they sow death and decay.
A v noci, tito tvorové propasti navštěvují domy živých, aby zasívali smrt a zoufalství.
When the older ones among us falter. the youth will stiffen and remain until their bodies decay.
Když budou ti starší z nás pochybovat, mládež ustrne, a později úplně zhyne.
All of his garments gone to decay. Powerless he to move from that place, To lift a hand, or even to stand.
V létě i v zimě stojí Ivan nahý, nemůže se pohnout z místa, nemůže zvednout paži, říct slovo.
Eyes without focus, flesh without feeling lips with no tongue, utter decay.
Netečné oči, těIo bez citu, němé rty, naprostý úpadek.
There's no beauty here, only death and decay.
Není tu nic krásného, jen smrt a rozklad.
After discovering the ailing tooth, the next thing is to drill away the decay.
Poté, co najdeme nemocný zub, musíme vyvrtat kaz.
I warn you, gentlemen, I cannot sit here much longer, watching my army decay.
Varuji vás, pánové, tady nebudu dlouho sedět a dívat se, jak se armáda rozpadá.
OXYTONE will arrest decay, remove yellow film and restore teeth to a beautiful whiteness.
OXYTONE zastaví kazy, odstraní žlutý potah a vrátí jim bělostnou záři.
Corrosion and decay. Everywhere, the same story.
Koroze a hniloba jsou úplně všude.
It's the effect of decay.
Je to účinek rozkladu.
Or, in consequence of the decay of guilds. the woolen cloth, now coming out of Yorkshire, Lincoln. and the like, is not to blame and this.
V důsledku úpadku cechů. vlnaři, přicházejících nyní z Yorkshire, Lincolnu a odjinud. nenesou vinu a tento.
Then why has it been allowed to fall into decay like this?
A proč je ten důl opuštěný?

News and current affairs

Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians.
Naopak Západořímská říše nepodlehla jinému státu, nýbrž vnitřnímu rozkladu a davům barbarů.
Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay.
Británie po Blairovi se stává zemí, pro niž války postrádající mezinárodní legitimitu mohou jedině předznamenávat porážku a mravní úpadek.
In this narrative, the Cold War was not so much won by the US and the West as lost by the Soviets, the inevitable result of Soviet economic weakness and political decay.
Podle tohoto výkladu USA a Západ studenou válku ani tak nevyhráli, jako ji spíše prohráli Sověti, což byl nevyhnutelný důsledek sovětské ekonomické slabosti a politického rozkladu.
The boom in the successful cities, therefore, will hollow out human capital from less attractive industrial hubs, which will then fall into a vicious cycle of decay and falling productivity.
Boom v úspěšných velkoměstech proto odčerpá lidský kapitál z méně atraktivních průmyslových center, které poté spadnou do zlovolné spirály rozkladu a klesající produktivity.
The nationalist Council for National Strategy published a devastating report on the decay of Russia's military under Putin.
Nacionalistická Rada pro národní strategii zveřejnila zničující zprávu o úpadku ruské armády za Putina.
However much military hardware a superpower owns, decay of the will to use it is the same thing as a decay of effective power.
Bez ohledu na to, kolik vojenské výzbroje supervelmoc vlastní, je rozklad ochoty ji používat totéž co rozklad účinné moci.
However much military hardware a superpower owns, decay of the will to use it is the same thing as a decay of effective power.
Bez ohledu na to, kolik vojenské výzbroje supervelmoc vlastní, je rozklad ochoty ji používat totéž co rozklad účinné moci.
The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay.
Země uvízla mezi dvěma možnostmi: progresivní reformou a přetrvávající paralýzou a rozkladem.
Asians, for their part, viewed Europe as either a model of modernity, as in Meiji Japan, or a barometer of decay, as in China.
Asijci zase pokládali Evropu buď za vzor modernity, jako třeba v Japonsku během období Meidži, nebo za barometr úpadku, například v Číně.
The content of chlorine (from decay of CFC's) in the stratosphere has leveled off, and two years ago the ozone hole over the Antarctic was the smallest in decades (and broken up into two).
Obsah chloru (vznikajícího při rozpadu freonů) ve stratosféře se snížil a ozonová díra nad Antarktidou byla předloni nejmenší za posledních několik desítek let (a navíc se rozdělila na dvě).
Consider the old metaphysical puzzle: is a wooden boat whose planks are gradually replaced as they decay the same boat after all the planks have been changed?
Zamysleme se nad starou metafyzickou hádankou: je dřevěný člun, jehož prkna se postupně nahrazují, když stará shnijí, stále stejným člunem, jsou-li vyměněna všechna prkna?
In the nineteenth century, Europe's southern and eastern extremities were united by common decay.
V devatenáctém století jižní a východní okraj Evropy spojoval společný úpadek.
Russia's government knows that chaos and decay to its south carry grave economic, social, and security risks.
Ruská vláda si uvědomuje, že chaos a chátrání jejích jižních oblastí s sebou přinášejí vážná hospodářská, společenská i bezpečnostní rizika.
Universities: Renaissance or Decay?
Univerzity: renesance, nebo úpadek?

Are you looking for...?