English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB poničitzničit IMPERFECTIVE VERB ničit

ničit Czech

Meaning ničit meaning

What does ničit mean in Czech?

ničit

destroy uvádět do narušeného stavu  Pozoroval vandaly, jak ničí v parku lavičky.

Translation ničit translation

How do I translate ničit from Czech into English?

Synonyms ničit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as ničit?

Conjugation ničit conjugation

How do you conjugate ničit in Czech?

ničit · verb

Examples ničit examples

How do I use ničit in a sentence?

Movie subtitles

Tohle budou tři dny jak se budeme navzájem ničit.
This is going to be like three days of you and me just ruining each other.
Vzhledem k tomu, že on chce. chce. ničit, zabijet.
Because you see, he wants. he just wants. to destroy, to kill.
Tato mysl by smetla lidi, kteří umějí jen ničit a mýtit. Byli by očištěni hrůzou a děsem ve své poslední hodince.
This mind would have destroyed mankind, which itself knows only destruction and extermination and which could only have been saved in its final hour through terror and horror.
Je snadné hrát si na mučednici a ničit nový život, který pro nás buduji, tak jako jsi zničila ten starý.
It's easy to play the martyr and destroy the new life I'm trying to build for us as you destroyed the old.
Nemůžeš si dovolit pořád padat a ničit si šaty.
I won't have another tumble ruin your pretty clothes.
Styďte se, ničit chudákovi sestře večírek.
You ought to be ashamed, wrecking your poor sister's evening.
Nechtěla jsem se k ničemu vázat, chtěla jsem ho raději ničit než nechat žít ve světě, kde krása, génius a velikost nemají šanci.
I didn't wanna be tied to anything. I wanted to destroy it rather than let it be part of a world where beauty and genius and greatness have no chance.
Pokud vám působí potěšení mne takhle ničit potěším vás ještě víc.
If it gives you pleasure that you're breaking me down I'll give you a greater satisfaction.
Proč se máme pro za takhle ničit?
What's the use of knocking ourselves out for nothing?.
Pokud mohl postavit loď, kterou doletěl na Zem a robota, který může ničit naše tanky a zbraně, jaké další hrůzy k dispozici?
If he can build a spaceship that can fly to Earth, and a robot that can destroy our tanks and guns, what other terrors can he unleash at will?
Nejen kvůli sobě, ale nemůžeš ničit každého, koho potkáš.
Not only for your sake but you can't go on causing destruction to anyone you happen to meet.
Takhle ničit zboží.
Damaging the goods.
Snaha ničit, abych se udržel naživu, předpokládám.
Trying to kill to keep yourdelf alive, I imagine.
Nebudu mu ničit život.
I won't have destroyed your life.

News and current affairs

Dokážou ničit, ale ne tvořit.
They can destroy but not create.
Jednotky NATO by měly dostat zelenou ohledně pomoci afghánské armádě bojovat proti opiu - ničit heroinové laboratoře, rozpouštět opiové bazary, útočit na opiové konvoje a pohánět velkoobchodníky před soud.
NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice.
Vedením zbrojní inspekce OSN, jejímž úkolem je hledat, nacházet a ničit Saddámovy zbraně hromadného ničení, byl pověřen Hans Blix.
Hans Blix will head the UN arms inspectorate charged with searching for, finding, and destroying Saddam Hussein's weapons of mass destruction.
Teplejší klima bude prospívat škůdcům, kteří budou ničit úrodu.
Hama berkembang biak dengan pesat di iklim yang lebih hangat dan menghancurkan tanaman.
Dokáže-li Západ ničit živnou půdu terorismu, jak se to podařilo v případě al-Káidy v Afghánistánu, nebude si muset lámat hlavu s tolika novopečenými teroristy.
To the extent that their breeding ground can be destroyed, as Al Qaeda's was in Afghanistan, there will be fewer newly minted terrorists to worry about.
Stejně jako se můžeme rozhodnout, že si budeme ničit zdraví přejídáním, kouřením či nedbalým užíváním předepsaných léků, můžeme se také rozhodnout, že zůstaneme neinformovaní o společensko-politických tématech.
Just as we can choose to damage our health by overeating, smoking cigarettes, and neglecting to take prescribed medications, we can also choose to remain uninformed on policy issues.
Všichni víme, jak mazaně dokážou byrokraté ničit usvědčující důkazy.
We all know just how cunning bureaucrats can be in destroying incriminating evidence.
Izrael v Gaze legitimní vojenské cíle: zastavovat rakety a ničit tunely.
Israel has legitimate military objectives in Gaza: to stop the rockets and destroy the tunnels.
Poněvadž si nemůžeme být jisti, jak se bude Čína vyvíjet, je nesmyslné ničit vyhlídky na lepší budoucnost.
While we cannot be sure how China will evolve, it makes no sense to foreclose the prospect of a better future.
Někteří takoví jedinci trpí úchylkou ničit.
Some are bent on destruction.
A co bude vybudováno, nemělo by se ničit.
And what is built should not be destroyed.

Are you looking for...?