English | German | Russian | Czech

jak Czech

Meaning jak meaning

What does jak mean in Czech?

jak

yak tibetský horský skot s dlouhou srstí, často ochočený  Šerpové přihnali stádo jaků (přesněji řečeno jačic) a začli dojit.

jak

how vyjadřuje otázku po způsobu nebo prostředcích  Jak se odsud dostaneme do města?  Ukážeš mi, jak se s tímhle přístrojem zachází?  Není mi jasné, jak se o tom doslechla. vyjadřuje otázku po stavu, především pak po zdraví nebo duševním rozpoložení  Jak se máš?  Kdybys věděl, jak jsem se po tom trapasu cítil! vyjadřuje otázku po rozměru, míře, věku apod.  Jak je to daleko na nádraží?  Musím se zeptat, jak je ten dům starý.

jak

ob., hovor., nář. než  Je větší jak .

Translation jak translation

How do I translate jak from Czech into English?

jak Czech » English

how as yak like if however

Synonyms jak synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as jak?

Inflection jak inflection

How do you inflect jak in Czech?

jak · noun

+
++

Examples jak examples

How do I use jak in a sentence?

Simple sentences

Jak se to řekne italsky?
How do you say that in Italian?
Sedm otázek, které inženýr musí klást sám sobě, je: kdo, co, kdy, kde, proč, jak a kolik.
The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much.
Dovedeš si představit, jak připravuji moučník?
Can you imagine me making a cake?
Jak často jezdíš do ciziny?
How often do you go abroad?
Jak často jezdíš do zahraničí?
How often do you go abroad?
Jak si usteleš, tak si lehneš.
As you make your bed, so you must lie in it.
Jak si mohu odpočinout, když takhle pozoruješ?
How can I feel relaxed, with you watching me like that?
Ty obláčky, jak ty plují po nebi, to je ale krása!
The clouds floating in the sky are beautiful.
Jak krásná duha!
What a beautiful rainbow!
Nevím jak odpovědět na ten dotaz.
I don't know how to reply to that question.
Hned jak přestalo pršet, objevila se krásná duha.
No sooner had it stopped raining than a beautiful rainbow appeared.
Ukaž mi, prosím, jak se to dělá.
Show me how to do it, please.
Ahoj, Bille. Jak se máš?
Hi, Bill. How are you?
Zdar Bille, jak je?
Hi, Bill. How are you?

Movie subtitles

Jak by ta dáma mohla být moje matka?
How can that lady be my mom? how can that lady be my mom!
Jak by mohla tak bohatá žena opustit?
If she lives so great, why would she abondon me?
Jak mohla odkopnout své děti?
How, not one but two why would she abandon me!
Jak , kde bydlím?
But how'd he know where I live?
Víš, jak musím tvrdě pracovat, abych vydělala na živobytí?
You know how much I worked to get that shirt?
Pokusím se odvést jejich pozornost. Jak se naskytne dobrá příležitost, zmizte odtud. Dobře?
I'll cause a distraction, so sneak away, ok?
Moo-hyuku! - Jak se máš?
How are you?
Volám, protože se chci na něco zeptat. Jak dlouho lékaři říkají, že budu žít?
How long did the doctor say I have to live?
Jak se ti líbí moje nová choreografie?
It's your first time seeing me dance, huh?
Chceš vidět jak se zabiju?
You, do you want to see me die today?
Víš, jak se s tím zachází?
Do you know how to use?
Jak tomu můžeš věřit?
How can you trust them?
Jak jsi mi vždycky říkal.
He told me always.
Jak jsem si myslel.
As I thought, you're.

News and current affairs

Koneckonců se středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
After all, medieval alchemists engaged in what we now consider an absurd search for ways to transform base metals into gold.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, krize konečně odezní.
As a visiting professor at Harvard and MIT, I am getting a good preview of what the world could look like when the crisis finally passes.
Mimořádné přijetí knihy Thomase Pikettyho Kapitál v jednadvacátém století ukazuje, jak intenzivně jsou vnímány důsledky kolapsu levice.
The extraordinary reception of Thomas Piketty's Capital in the Twenty-First Century shows how keenly the consequences of the collapse of the left have been felt.
Přednesl strhující vyprávění o svém dobrodružství, doplněné záběry toho, jak se vznáší, chytá do úst bubliny a podobně.
He gave a fascinating talk about his adventures, complete with clips of him floating around, catching bubbles in his mouth, and so on.
Samozřejmě chceme i nadále nacházet způsoby, jak sebe učinit zranitelnými méně a teroristy více.
Of course, we want to continue to find ways to make ourselves less vulnerable and terrorists more so.
Především je růst nejlepší způsob, jak snížit rozpočtové schodky země.
Growth is, in the first place, the best way to reduce the country's budget deficits.
Dilema, před nímž američtí tvůrci politik stojí, tkví v tom, jak stimulovat růst a zároveň snižovat hladinu celkového dluhu.
The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt.
Nejdůležitějším způsobem jak splnit oba cíle, je posílit export zvýšením americké konkurenční schopnosti.
The most important way to achieve both objectives is to increase exports by strengthening US competitiveness.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
To, jak bude přijata, může rozhodnout nejen o tom, jak se budou do budoucna vyvíjet izraelsko-palestinské vztahy, ale i o míru uvnitř Saúdské Arábie.
How it is received may not only determine the state of Israel-Palestine negotiations for a considerable time to come, but Saudi Arabia's domestic peace as well.
To, jak bude přijata, může rozhodnout nejen o tom, jak se budou do budoucna vyvíjet izraelsko-palestinské vztahy, ale i o míru uvnitř Saúdské Arábie.
How it is received may not only determine the state of Israel-Palestine negotiations for a considerable time to come, but Saudi Arabia's domestic peace as well.
Jak dokládají události v Pákistánu, šíření jaderných technologií nezvyšuje stabilitu plynoucí z vzájemného zastrašování.
As events in Pakistan illustrate, the spread of nuclear technology does not extend the stability that comes with mutual deterrence.
Je však Gatesova aféra správným způsobem, jak tuto diskusi zahájit?
But is the Gates affair the right way to enter into this discussion?