English | German | Russian | Czech

jestliže Czech

Meaning jestliže meaning

What does jestliže mean in Czech?

jestliže

if v případě, že; když, pokud  Jestliže nepřijde, měl by se omluvit.

Translation jestliže translation

How do I translate jestliže from Czech into English?

jestliže Czech » English

if in case when provided that if and only if as long as

Synonyms jestliže synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as jestliže?

Examples jestliže examples

How do I use jestliže in a sentence?

Simple sentences

Jestliže máš uspět, musíš tvrdě pracovat.
If you are to succeed, you must work hard.
Neváhejte se ptát, jestliže nerozumíte mému vysvětlení.
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
Jestliže bude pršet, tak seber prádlo.
If it rains, bring the washing in.
Jestliže je unavená, měla by jít spát.
If she is tired, she should go to bed.
Jestliže věty na Tatoebě mají sloužit svému účelu, měly by být bez chyb.
If sentences on Tatoeba are to suit their purpose, they should be correct.
Utrpení na Zemi poleví, jestliže ho přestaneme podporovat.
Suffering on Earth will subside if we stop fostering it.

Movie subtitles

Jestliže je nenajdeme, naděje na nález těchto vysokých, elegantních, šedých, ET bytostí se velmi zmenší.
If we don't find that, the chance of finding these tall, elegant, grey, ET guys is gonna be highly diminished.
Jestliže je planeta v obyvatelné zóně, není příliš blízko ani příliš daleko od své hvězdy.
If a planet is in the Goldilocks Zone, it's not too close and not too far from its star.
Jestliže můžete prozkoumat několik milionů hvězdných systémů, máte opravdu dobrou šanci najít signál mimozemšťanů.
If you can check out a few million star systems, you have a really good chance of finding a signal from ET.
Jestliže bude plavat, bude rozčtvrcena a spálena.
If she floats, she will be pulled up and burned.
Jestliže klesá, soudci děkují Bohu za její nevinnost.
If she sinks, the judges thank God for her innocence.
Jestliže se stavíš proti uvěznění čarodějnice, musíš ty sama být čarodějnice.
If you oppose the capture of a witch, you must be a witch yourself.
A jestliže jsi vyzval Pána temnot, jenž tobě pomocníkem jest. udělí tobě všechnu moc a slávu světa tak běž na rozcestí a třikrát jej zavolej.
And if thou would summon the Prince of Darkness to aid thee and give thee all the might and glory of the world, go to a crossroad and call on him three times.
Ale potom, jestliže je Dracula upír, musí se každou noc vracet do Transylvánie a to je nemožné.
But then, if Dracula were a vampire, he'd have to return every night to Transylvania, and that's impossible.
Jestliže Henry nepřijde k rozumu, tak žádná svatba nebude.
Unless Henry comes to his senses, there'll be no wedding at all.
Žádný tvůj nápad nemůže být hloupý, jestliže se týká .
None of your ideas could be goofy, Stewart, if they concern me.
Jestliže potřebuješ s sebou garde, zavolej třeba Hankovi.
If you feel like you need a chaperon call up Hank. You'll find him at Joe's, no doubt.
Vážená. eh. stolice. Jestliže jsem řekl, že císař pán je . .
Most respected Court of Law, if I said the Emperor is a foo.
Jestliže si chcete hrát na leoparda, budu vás lovit jako leoparda..
If you choose to play the leopard. I shall hunt you like a leopard.
Pamatujte si, jestliže po vás bude pán Butterbass vyžadovat pozornost, chci vidět, že máte všichni oči na stopkách.
Remember this, when Mr. Butterbass calls you to attention I want to see every eyelid snap.

News and current affairs

Deduktivní vyvozování nám umožňuje předpovídat účinky, jestliže známe principy (pravidlo) a příčinu.
Deductive inference enables us to predict effects if we know the principles (the rule) and the cause.
Induktivním uvažováním dokážeme dovodit principy, jestliže známe příčinu a následky.
By inductive reasoning, if we know the cause and effects, we can infer the principles.
Některé se mohou přemístit, ale jiné (například lední medvědi) budou pravděpodobně dohnáni k vyhynutí, jestliže nevyvineme rozhodnou činnost k odvrácení změny klimatu.
Some can migrate, but others (such as polar bears) are likely to be driven to extinction unless we take decisive action to head off climate change.
A jestliže se prezident dobrovolně rozhodne omezit moc svého úřadu, můžete si být jisti, že něco za lubem.
Indeed, when a president volunteers to reduce the powers of his own office, you can be certain that he is up to no good.
Ústava samozřejmě nemá sloužit k zachování statutu quo, jestliže je daný stav prohnilý.
Of course, constitutions are not meant to protect the status quo if the status quo is rotten.
Prezident Ukrajiny je oprávněn jmenovat a propustit premiéra, rozpustit podle uvážení parlament a prostřednictvím výnosů vládnout, jestliže usoudí, že jsou ohroženy státní instituce.
The Ukraine president is authorized to appoint and sack the prime minister, dissolve parliament if he wishes, and rule by decree if he judges that the country's institutions are in danger.
Ačkoliv udržet na Ukrajině demokratické zřízení je především úkol pro Ukrajince, EU jim může pomoci, jestliže učiní praktické kroky, které Ukrajincům dodají důvěru v to, že nebudou odtrženi od zbytku Evropy.
Although the job of maintaining Ukraine's democracy is primarily one for Ukrainians, the EU can help if it takes practical steps to reassure Ukrainians that they won't be cut off from the rest of Europe.
Méně jisté je to, zda se bude cítit dostatečně bezpečný, aby uspořádal prezidentské volby (nebo nějaké jiné volby), jestliže nebude mít možnost změnit ústavu tak, aby si pokračování své destruktivní vlády pojistil.
Less certain is whether he will feel secure enough to hold a presidential election (or any other kind of election) if he cannot change the constitution in a way that guarantees his continued misrule.
Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
If the bonds were acceptable as collateral before the restructuring, surely they were safer after the restructuring, and thus equally acceptable.
Jestliže USA skutečně chtějí vykořenit terorismus, musí si uvědomit spojitost mezi extremismem, chudobou a degradací životního prostředí a porozumět zápasu o přežití, který vedou chudí ve všech koutech světa.
If the US really wants to undercut terrorism, it must recognize the interconnectedness of extremism, poverty, and environmental degradation, and it will need to understand the struggles for survival that are underway among the poor everywhere.
Jestliže dolar ve vztahu k ostatním světovým měnám oslabí, bude mít zřejmě Čína s upravováním nominální hodnoty své měny nadlouho klid.
If the US dollar weakens in relation with other major currencies, China may not need to adjust RMB's nominal rate for quite a while.
Zvýšení úrokových sazeb s cílem omezit boom bydlení se i při zpětném pohledu jeví jako nerozum, jestliže by cenou za byla masová nezaměstnanost.
Higher interest rates to reduce the housing boom seem, even in retrospect, ill advised if the cost is mass unemployment.
Jestliže tedy USA vyvíjejí atomové zbraně, jež stírají rozdíl mezi konvenčním a jaderným potenciálem, je potřeba se zamyslet nad poselstvím, které se tím světu vysílá.
So, if the US develops nuclear weapons that blur the distinction between conventional and nuclear forces, the message this sends to the rest of the world must be considered.
Zisky z pronájmu nemovitostí i burzovní výplaty jsou nízké, a jestliže úrokové míry vyletí, ceny nemovitostí a akcií mohou klesat stejně jako ceny dluhopisů, ba i víc.
Real estate rental yields and stock-market payouts are low, and real estate and stock prices may well fall as much as or more than bond prices if interest rates spike.

Are you looking for...?