English | German | Russian | Czech

happening Czech

Translation happening translation

How do I translate happening from Czech into English?

Synonyms happening synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as happening?

Inflection happening inflection

How do you inflect happening in Czech?

happening · noun

+
++

Examples happening examples

How do I use happening in a sentence?

Movie subtitles

Je to happening, vole.
What's happening, man?. Flashing.
Je o hodně primitivnější, ale je to víc než tanec, něco jako happening.
Much more primitive, more like a happening.
Vy nevíte co je to happening.
You don't know what's happening.
What is happening out there, buddy?
What is happening out there, buddy?
Potřebuju nějakou místnost na happening.
I need a room for my happening.
Sem. Poslouchej mám takový porno happening.
Listen to me, I got this porn thing happening.
Když Kyle hrával dřív, byl to. happening, víš?
When Kyle used to play, it was like. a happening, you know?
Je to happening.
It's performance art.
A jak se, mohu-li se ptát, pořádá takový happening?
And how, pray, does one throw a happening?
Tohle je fakt happening.
This is a happening.
Máme tu happening.
This is a be-in.
Jen happening.
Just being.
Můžete přijít příští týden, bude happening ukončen?
Why don't you come back next week, after the happening has happened.
And this has been happening since the accident?
And this has been happening since the accident?

happening English

Translation happening in Czech

How do you say happening in Czech?

happening English » Czech

událost příhoda dění happening výskyt případ

Examples happening in Czech examples

How do I translate happening into Czech?

Simple sentences

What is happening?
Co se děje?
What does what happened last night have to do with what's happening today?
Co to, co se stalo včera večer, co dělat s tím, co se děje dnes?
I realized what was happening.
Došlo mi, co se děje.
Tom couldn't believe what was happening.
Tom nemohl věřit, co se děje.
Tom couldn't believe what was happening.
Tom nemohl uvěřit, co se to děje.
This is what's happening.
Tohle se děje.
What's happening to you? Do you trust that person?
Co se to s tebou děje? Ty tomu člověku věříš?
What on earth is happening?
Co se to sakra děje?
Why was that happening?
Proč se to dělo?
I told Tom what was happening.
Řekl jsem Tomovi, co se děje.
Tom knew what was happening.
Tom věděl, co se děje.
Interesting things will be happening.
Budou se dít zajímavé věci.
I couldn't stop that from happening.
Nemohl jsem tomu zabránit.
I couldn't stop that from happening.
Nedokázal jsem tomu zabránit.

Movie subtitles

What's happening to me?
Co se to se mnou stalo? Kde jsem?
Why are things like this happening?
Proč se takovéhle věci stávají?
There are too many things happening all at once.
V poslední době se stalo tolik věcí.
I need you to tell me what's happening.
Musíte mi říkat, co se děje.
Ramakrishna, what's happening?
Ramakrishno, co se děje?
Okay, what is happening?
Dobře, co se děje?
Tina, I appreciate what you're trying to do, but this is not happening right now.
Tino, vážím si toho, co se snažíš udělat, ale teď se to nestane. Potřebuju najít mobil.
Is anything special happening on Guy Fawkes Night?
Bude se na Noc Guye Fawkese dít něco zvláštního?
It's happening.
Budete tam.
Something different is happening here, something on the mouth of many.
Děje se tu něco jiného, něco, o čem si tu lidé povídají spoustu historek.
Something strange is happening out there.
Děje se tady něco divného.
Just the thought of that happening to you, you know.
Jenom myšlenka, že by se to mohlo stát tobě, víš.
What's happening with the emigrants?
Co se děje s emigranty?
And while this was happening.
Zatím.

News and current affairs

PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Nezapomeňme ale, že i Bushova vláda předvedla, jak lze účetní pravidla překroutit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se doopravdy děje v národním hospodářství.
Global warming is one of those rare instances where the scientific community is more fearful of what may be happening than the population at large.
Globální oteplování je jedním z oněch vzácných případů, u nichž se vědecká komunita obává budoucího vývoje více než běžná populace.
Now that capital markets are no longer willing to finance these deficits, prices should be going into reverse, but this, obviously, is not happening.
A když teď kapitálové trhy nejsou nadále ochotné tyto deficity financovat, měly by ceny zařadit zpátečku, což se však očividně neděje.
A hike, in other words, would indicate that good things are happening.
Jinými slovy, zvýšení by naznačovalo, že situace se vyvíjí dobře.
That seems to be happening.
Zdá se, že právě to se děje.
And, in a world in which many citizens spend an increasing proportion of their time in virtual space, de facto condominialism is already happening.
Navíc ve světě, kde řada občanů tráví čím dál větší část času ve virtuálním prostoru, je faktický kondominialismus realitou.
The money could be directed to where it is most needed, unlike what is happening currently.
Na rozdíl od současného dění by se peníze daly směrovat tam, kde je jich nejvíce zapotřebí.
But there are a lot of good things happening in my country, too.
V zemi se však děje také spousta dobrého.
To many, what happened, and what is happening there seems a mystery.
Pro mnoho lidí je to, co se tam dělo a co se tam děje teď, naprostá záhada.
What is happening at the moment could be described as a power struggle over who should be responsible for a service that more and more people wish to be available but where no amount of professional expertise can fully safeguard the right decision.
Současné dění bychom mohli popsat jako boj o moc ohledně toho, kdo být zodpovědný za službu, jejíž dostupnost sice žádá víc a víc lidí, ale u níž žádné profesionální znalosti nemohou zcela zaručit správné rozhodnutí.
Consider also what is happening to private consumption and retail sales.
Věnujme také pozornost vývoji soukromé spotřeby a maloobchodních tržeb.
The sheer unseemliness of what is happening raises blood pressure as well as eyebrows.
Naprostá nevycválanost toho, co se děje, nám zvedá krevní tlak i obočí.

Are you looking for...?