English | German | Russian | Czech

happen English

Translation happen in Czech

How do you say happen in Czech?

Examples happen in Czech examples

How do I translate happen into Czech?

Simple sentences

Wealth comes to those who make things happen, not to those who let things happen.
Bohatství přichází k těm, co se činní, nikoliv k těm, co jen dávají činům volný průchod.
Wealth comes to those who make things happen, not to those who let things happen.
Bohatství přichází k těm, co se činní, nikoliv k těm, co jen dávají činům volný průchod.
What will happen to her?
Co s bude?
Who knows what will happen tomorrow?
Kdo , co se stane zítra?
It can happen to anybody.
To se může stát každému.
You're in a good mood today. Did something nice happen?
Máš dnes dobrou náladu. Stalo se něco dobrého?
Did it actually happen?
Vážně se to stalo?
Old men are dangerous: it doesn't matter to them what is going to happen to the world.
Staří muži jsou nebezpeční: nezáleží jim na tom, co se stane se světem.
So, did anything happen?
Takže, přihodilo se něco?
This is what must happen.
Tohle se musí stát.
You shouldn't have let this happen.
Tohle jsi neměl dopustit.
Tom has no idea what's going to happen.
Tom netušil, co se stane.
I was the one who had to make it happen.
byl ten, kdo to musel spustit.
What will happen to him?
Co s ním bude?

Movie subtitles

Things can happen, right?
Znáte to.
What do you think will happen then? I imagine.
Vypukla by vzpoura, že?
Question - could something similar happen to Western civilization 2.0 - the version that, after a millennium of stagnation, rose to dominate the world?
Otázka - mohlo by se něco podobného přihodit západní civilizaci podruhé - verze, která, po tisíciletí stagnace, přijde ovládnout svět?
Heavenly Father, why do you let bad things happen?
Otče na nebesích, Proč se dějí zlé věci?
I can't believe all the terrible things you let happen!
Nemůžu uvěřit, jak hrozné věci dopustíš!.
When it expands, the projectile continues on down into the impact chamber and that's when things happen.
Když expanduje, projektil pokračuje dolů do dopadové komory a pak se to stane.
I may not know your situation, how can this happen to a young Lady like you?
Asi nechápu, o co tu jde, jak se to mohlo stát mladé dámě, jako jste vy?
How could this happen, Jade Emperor, old man?
Jak se to mohlo stát, Vládce nebes, stařešino?
There is no way that would happen.
Nikdy by to neudělal.
Then.. then what will happen to me?
Co. co se mnou pak bude?
What will happen to you?
Co se stane s tebou?
How could such a thing happen?
Jak se může něco takovýho stát?
How can this happen.
Jak je to možný.
Would you happen to be Miyamoto-dono?
Stalo se něco. Ocú?

News and current affairs

So it can happen anywhere.
Takže se to může stát všude.
This did not happen, because neither the Western Allies nor the Soviet Union supported it.
Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
This idea has great appeal to people in the region, but only the EU can make it happen.
Tato myšlenka se obyvatelům regionu zamlouvá, ale je jen na EU, aby ji uskutečnila.
These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen.
Ta je nutné beze změn obnovit, -li se Evropa vrátit na cestu udržitelného růstu, a za tímto účelem bude zapotřebí nyní zformovat konsenzus.
But, because this cannot happen for all major economies simultaneously - one country's (or group of countries') austerity implies less demand for other countries' products - such policies eventually lead to beggar-thy-neighbor situations.
Protože však k tomu nemůže dojít ve všech velkých ekonomikách současně - úsporná opatření v jedné zemi (nebo skupině zemí) předpokládají nižší poptávku po výrobcích z jiných zemí -, vede nakonec taková politika k protekcionistickým protiopatřením.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Nedávné dějiny nám názorně ukazují, co by se stalo, kdyby k tomu došlo.
But time is short, and few of new DPJ lawmakers possess the legislative experience and budgetary expertise to make that happen.
Času je však málo a legislativními zkušenostmi a rozpočtovými znalostmi, jež taková opatření vyžadují, disponuje jen hrstka nových zákonodárců DS.
But it would take a medium-sized political miracle for these hopes not to be disappointed, and such a miracle will not happen - whoever is elected.
Muselo by ale dojít ke středně velkému politickému zázraku, aby se tyto naděje nezklamaly, a takový zázrak nepřijde - bude zvolen kdokoliv.
Did he not think about what would happen to poor Americans with variable-rate mortgages if interest rates rose, as they almost surely would?
Nemyslel na to, co se stane s chudými Američany splácejícími hypotéky s proměnlivou sazbou, pokud dojde k vzestupu úrokových sazeb, což bylo téměř jisté?
This is what appeared to happen in the last Indian election, and the election in the United States of President Barack Obama was also plainly a supremely rational moment.
Tak tomu podle všeho bylo během posledních indických voleb a zvolení prezidenta Baracka Obamy ve Spojených státech bylo také mimořádně racionálním okamžikem.
Nobody knows whether the debt-ceiling tripwire will be evaded; if so, how; or what will happen if it is not.
Nikdo neví, zda se podaří překročit nástražný drát dluhového stropu, pokud ano, jak, a co se stane, když se to nepodaří.
For now, what will happen depends on Mousavi's perseverance.
Pro teď platí, že další dění závisí na Músavího houževnatosti.
One thing that will happen at Nice will be the formal adoption of a Charter of Fundamental Rights.
K jedné věci v Nice skutečně dojde.
NEW DELHI - Among the many international consequences of Barack Obama's stunning victory in the United States is worldwide introspection about whether such a breakthrough could happen elsewhere.
DILLÍ - Mezi mnoha mezinárodními důsledky ohromujícího vítězství Baracka Obamy ve Spojených státech figurují i celosvětové úvahy o otázce, zda by ke stejnému průlomu mohlo dojít někde jinde.

Are you looking for...?