English | German | Russian | Czech

grim English

Translation grim in Czech

How do you say grim in Czech?

Examples grim in Czech examples

How do I translate grim into Czech?

Movie subtitles

So grim reapers die as well?
Anděli smrti, ty taky můžeš zemřít?
Did Grim Reapers appear?
Objevili se tam Andělé smrti?
The one that Arang Agassi. the Grim Reaper?
Ten, kterého slečna Arang. Anděl Smrti?
Even as we met as a Grim Reaper and Heaven's Fairy, I loved him just like before.
Když jsme se potkali jako víla a Anděl Smrti, milovala jsem ho stejně jako dřív.
And, given the grim circumstances of Patsy's death, it's hardly surprising.
A vzhledem k děsivým okolnostem Patsyiny smrti to stěží překvapí.
Here you'll get a taste of our grim reality.
Budete ale blíže kruté realitě.
I was telling her some rather grim tales. of my far-off country.
Vyprávěl jsem několik spíše pochmurných povídek. o vzdálené zemi.
Anton Hooter, Sharpshooter, when he screams for liquor and the devil gets into him the results are pretty grim.
Anton Špelec, ostrostřelec, toho když to popadne, poručí si liguěre, pak to špatně dopadne.
Bit grim, isn't it?
Trochu ponuré,co?
Gentlemen, in the whole course of my life, I've never encountered anything so grim.
Pánové, za celý svůj život jsem se nesetkal s takovým odhodláním.
I always think that's such a grim word.
Tohle slovo jsem nikdy neměla ráda.
I know exactly how you feel, my dear. The morning after always does look grim. if you happen to be wearing last night's dress.
Ráno, kdy na sobě máte večerní šaty, nebývá veselé.
You could see that she was just holding onto herself like grim death.
Bylo vidět, jak se ovládá.
The war has made it grim.
Je ve válce ponurá.

News and current affairs

Indeed, it was this dynamic - against which John Maynard Keynes fought - that made the Great Depression of the 1930's so grim.
Právě tato dynamika - proti níž John Maynard Keynes bojoval - výrazně zhoršila velkou hospodářskou krizi ve 30. letech.
The Republic of Korea, which is losing jobs for the first time in more than five years, has also spotted the green lining to grim economic times.
Zeleného blýskání na lepší ekonomické časy si povšimla i Korejská republika, kde poprvé po více než pěti letech ubývá pracovních míst.
Not surprisingly, the atmosphere at this year's World Economic Forum was grim.
Není divu, že atmosféra na letošním Světovém ekonomickém fóru byla ponurá.
To generate the political will that such reforms require, we must confront policymakers' inertia and inaction with the grim facts of inequality and its devastating effects on our children.
Abychom vyvolali politickou vůli, kterou takové reformy vyžadují, musíme čelit netečnosti a nečinnosti politiků předkládáním hrozivých fakt o nerovnosti a jejích zničujících dopadech na naše děti.
Politkovskaya's murder is a particularly grim augury when you consider that she was a powerful critic of Russia's President.
Vražda Politkovské je mimořádně chmurným znamením, vezmeme-li v úvahu, že tato žena byla silnou kritičkou ruského prezidenta.
The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come.
Temným znamením budoucnosti může být letošní útok na jihokorejskou námořní loď Čcho-nan.
The new year is looking grim.
Nový rok vypadá pochmurně.
But growth prospects remain grim.
Avšak růstové vyhlídky zůstávají ponuré.
Though triggered by the need to devise an exit strategy from the Iraqi quagmire, the Iraq Study Group's grim report is a devastating indictment of the Bush administration's entire foreign policy.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Consider the grim statistics recently released by the Supreme People's Procuratorate (SPP).
Vezměme si například chmurnou statistiku, kterou nedávno zveřejnila Nejvyšší lidová prokuratura (SPP).
In good times, we probably would not be able to tell the difference, but the grim reality is that such an arrangement would be unlikely to prevent another crisis.
V dobrých časech pravděpodobně nebudeme schopni poznat rozdíl, ale je smutnou realitou, že takové uspořádání by další krizi pravděpodobně nezabránilo.
In the centuries since then, the situation has become ever more grim.
Během dalších století se situace stala ještě chmurnější.
On the contrary, the root cause of the Eastern European attitudes now on grim display is to be found in World War II and its aftermath.
Právě naopak: kořeny východoevropských postojů, které se dnes tak smutně obnažily, lze nalézt ve druhé světové válce a jejích následcích.
But if Muhammad al-Ghuneim does indeed become the new leader, the prospects for any peace at all look grim.
Pokud se však novým vůdcem skutečně stane Muhammad Ghunajm, budou vyhlídky na jakýkoliv mír chmurné.

Are you looking for...?