English | German | Russian | Czech

demonstrate English

Translation demonstrate in Czech

How do you say demonstrate in Czech?

Examples demonstrate in Czech examples

How do I translate demonstrate into Czech?

Movie subtitles

To give you an idea just how sensitive Kepler is, I'm gonna demonstrate using this massive World War ll searchlight.
Chcete-li si udělat představu, jak citlivý Kepler je, budu to demonstrovat pomocí tohoto masivního reflektoru z II Světové Války.
Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation. so does this youth wish to be selfless.
Tak, jako vy představujete nejvyšší oběť pro tento národ, tak ani tato mládež nechce zaostávat.
Demonstrate, Professor.
Malá demonstrace, profesore.
If you'll permit me to demonstrate on your map.
Pokud byste dovolil, ukážu to na mapě.
I assume his purpose is to demonstrate that at one time or another he was subjected to a grammar-school course in history.
Předpokládám, že účelem je předvést, že kdysi dávno na střední škole navštevoval hodiny historie.
Your Honor, I am only trying to demonstrate.
Vaše Ctihodnosti, jen se pokouším dokázat.
Will you demonstrate just how that operates Mr. Miller?
Ukážete nám, jak přesně to děláte, pane Millere?
I got the Chrysler people to demonstrate the car again.
Nechala jsem si znovu předvést toho chryslera.
This is no time to demonstrate.
Děkovat nám nemusite.
Would it be out of order for me to ask why you would pay such a price to see me demonstrate my talents?
Bylo by blbé, kdybych se zeptal, proč mi chceš zaplatit takovou sumu za ukázku mého talentu?
I'd be happy to demonstrate both.
Rád vám předvedu obě.
Demonstrate!
Demonstruj!
Isn't it a fact that Barney would sometimes take the guns out twirling them on his fingers, to demonstrate his skill to the patrons?
Je pravda, že Barney občas vytáhl pistole a točil s nimi okolo prstů, aby se vytáhl před zákazníky?
Shall we demonstrate?
Předvedeme?

News and current affairs

We need a breakthrough that is demonstrable, public, clear, and convincing, that can mobilize the public's hearts and minds, and that can demonstrate success.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Otherwise, it runs the risk of renewed chaos and violence, but this time in a more destabilized region, as Pakistan's current problems demonstrate.
Jinak zde opět hrozí riziko chaosu a násilí, a to navíc v mnohem nestabilnějsím regionu, jak dokládají současné problémy Pákistánu.
The idea is to use global networks of knowledge and action to identify and demonstrate new, cutting-edge approaches to sustainable development around the world.
Základní myšlenkou je využít globální sítě znalostí a postupů k identifikaci a demonstraci nových, špičkových přístupů k trvale udržitelnému rozvoji po celém světě.
Whatever the rhetoric in France, for example, the policies and attitudes in countries such as Britain or Poland demonstrate that good trans-Atlantic relations can be maintained.
například ve Francii převládá jakákoliv rétorika, politika a postoje v zemích, jako jsou Británie či Polsko, dokládají, že dobré transatlantické vztahy lze udržet.
This is easy to demonstrate.
To lze snadno prokázat.
What the latest findings demonstrate is that crucial parts of the world's climate system, though massive in size, are so fragile that they can be irremediably disrupted by human activity.
Nejnovější zjištění ukazují, že klíčové součásti světového klimatického systému mají sice obrovskou velikost, ale zároveň jsou natolik křehké, že je lidská činnost může nenapravitelně narušit.
The large coalition now fighting terrorism is one way to demonstrate this.
Jedním z takových důkazů je ona velká koalice, která teď bojuje s terorismem.
Countries tempted to undermine these principles by failing to fulfill their solemn commitments only demonstrate their own lack of solidarity.
Země, které cítí pokušení podkopávat tyto zásady tím, že neplní své slavnostně vyhlášené závazky, pouze dávají najevo vlastní absenci solidarity.
Hugo Chavez's government faced a widespread opposition strike, whose intent was not only to demonstrate popular opposition, but also to starve the government of revenue.
Vláda Huga Cháveze čelila všeobecné opoziční stávce, jejímž záměrem nebylo pouze dát najevo širokou opozici, ale také zbavit vládu příjmů.
And, although Turkmenbashi died in December, his successor, Gurbanguly Berdymukhammedov, has continued to imprison dissidents, stifle freedom of expression, and scoff at democracy, as February's rigged elections demonstrate.
A přestože Turkmenbaši v prosinci zemřel, jeho nástupce Gurbanguli Berdymuhamedov pokračuje ve věznění disidentů, potlačování svobody projevu a vysmívání se demokracii, jak prokazují zmanipulované únorové volby.
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations.
Propuštěním Annadurdyho Hadžieva ze žaláře a rozptýlením hrozby jeho vydání do Turkmenistánu by Bulharsko zřetelně demonstrovalo odhodlání plnit své závazky.
But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB's credibility as a lender of last resort.
Nebude ale tak velký, aby rozptýlil riziko směnitelnosti a tím doložil věrohodnost ECB jako věřitele poslední záchrany.
A US subsidiary of Deutsche Bank, for example, has been barred by an American court from foreclosing on a house because it could not demonstrate ownership.
Americké dceřiné společnosti Deutsche Bank například tamní soud zakázal uplatnit zástavní právo na jistý dům, protože nedokázala doložit vlastnictví.
Nevertheless, though the Chinese government seeks to demonstrate that the Uyghur are a growing domestic threat, they have been unable to cite any recent incidents of domestic Uyghur-related violence.
Nicméně i když se čínská vláda snaží dokazovat, že Ujguři představují pro stabilitu země čím dál větsí hrozbu, není schopna jmenovat ani jeden případ ujgurského teroru z poslední doby.

Are you looking for...?