English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB probuditvzbudit IMPERFECTIVE VERB budit

budit Czech

Meaning budit meaning

What does budit mean in Czech?

budit

wake up, awaken ukončovat něčí spaní  Proč budíš takhle uprostřed noci? bring forth, generate, cause způsobovat (dojem či reakci)  Celý život se snaží budit zdání, že je velmi důležitý.

Translation budit translation

How do I translate budit from Czech into English?

budit Czech » English

awaken wake up wake rouse waken awake arouse

Synonyms budit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as budit?

Conjugation budit conjugation

How do you conjugate budit in Czech?

budit · verb

Examples budit examples

How do I use budit in a sentence?

Simple sentences

Nemusela jsi budit.
You need not have woken me up.
Budit jste mne nemuseli.
You need not have woken me up.

Movie subtitles

Jak se opovažují budit spícího tygra?
How dare them wake up a sleeping tiger?
Musíte budit dobrý dojem.
You have to create a good impression.
Nechtěl jsem vás budit.
I hated to wake you up.
Kromě toho, budete budit každého kolem.
Besides, you'll wake everyone up.
Říká, že budeme budit..
He says we'll wake up..
Vím, že je neuvěřitelně kruté budit někoho v tuto hodinu.
I know it's extremely cruel to awaken anyone at such an hour.
Slídit klíčovou dírkou, honit hasiče, budit lidi a čmuchat, krást fotky starých dam?
Peeking through keyholes, chasing fire engines waking people up in the night to ask questions stealing pictures off old ladies?
No, spala jsi, tak jsem nechtěl budit.
Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you.
Jen dávejte pozor, jak budete budit.
Be careful how you wake me up.
To nemáte nic lepšího na práci, než budit bezúhonné občany?
Haven't you got anything better to do than waking up law-abiding citizens in the middle of the night?
Ještě spí, nechtěla jsem ji budit.
She's still asleep. I don't want to wake her.
Řekla jsem, že spíš a že nechci budit.
I told him you were asleep and I didn't want to disturb you.
Nemusíme ho budit. Ne, když je tu Joe!
Don't have to wake him up.
Ano, včera o půlnoci, ale nechtěl jsem vás budit.
Yes, sir. Midnight last night but I thought it best not to waken you.

News and current affairs

Jestliže teď mají budit nedůvěru někteří Nadždané, na koho se mají Saúdovci obrátit?
If some Najdi may now be mistrusted, where can the al-Saud turn?
Ponaučení pro EU je jasné: chce-li Unie něco znamenat diplomaticky, musí být schopna přinejmenším budit dojem, že je významná vojensky.
The lesson for the EU is clear: if it wants to matter diplomatically, the Union must be able at least to give the impression that it matters militarily.
A za situace, kdy domácí problémy mohou budit dojem neřešitelnosti, vzdálenost ještě zesiluje nejasnosti a únavu plynoucí ze zdánlivě nezvladatelných mezinárodních problémů.
And, while domestic problems may seem intractable, distance increases the confusion and fatigue induced by seemingly intractable international problems.

Are you looking for...?