English | German | Russian | Czech

Terror Czech

Translation Terror translation

How do I translate Terror from Czech into English?

Terror Czech » English

Terror

terror English

Translation Terror in Czech

How do you say Terror in Czech?

Terror English » Czech

Terror

Examples Terror in Czech examples

How do I translate Terror into Czech?

Movie subtitles

Now the terror groups in Area 11 will lose their popular support and fall apart.
Díky tomuhle ztratí teroristické skupiny v Arei 11 podporu lidí a zhroutí se.
Mortal terror and fear of death swept through the town.
Děsivá hrůza a strach ze smrti vymetl město.
The Rock of Mauprat spread terror for 20 leagues around.
Pevnost La Roche Mauprat zasívá hrůzu v okolí 20 mil.
It seems as though all war and terror and grossness. had fallen away from me. like a miracle.
Jako by celá ta válka a ty hrůzy a ten hnus ze spadly, jako zázrakem. Jako něco, čemu jsem nikdy nevěřil.
In vain he fought the terror that seized him, and fear of things he could not name haunted his restless sleep.
Jeho mozek se pokoušel chránit před tím nevýslovným terorem. Strachem z nehmotného pokračování neklidného snu.
He must have gone out of his mind from terror.
Asi zešílel hrůzou.
This mind would have destroyed mankind, which itself knows only destruction and extermination and which could only have been saved in its final hour through terror and horror.
Tato mysl by smetla lidi, kteří umějí jen ničit a mýtit. Byli by očištěni hrůzou a děsem ve své poslední hodince.
When humanity, subjugated by the terror of crime, has been driven insane by fear and horror, and when chaos has become supreme law, then the time will have come for the empire of crime.
Jakmile bude lidem vládnout hrůza zločinu, zešílí vinou děsu a strachu, se chaos stane hlavním zákonem, pak nastane čas vlády zločinu.
Terror!
Hrůzou!
Stark terror!
Opravdovou hrůzou!
We'll begin with a reign of terror.
Začneme krutě vládnout.
Power to make multitudes run squealing in terror at the touch of my little invisible finger.
Zástupy lidí budou v hrůze prchat, když se jich dotknu svým neviditelným prstem.
It's Dangerous Ambrose, the terror of the prairie.
To je Nebezpečný Ambrose, postrach prérie.
Decent men and women with families who are living in terror.
Slušní muži a ženy, rodiny, které žijí ve strachu.

News and current affairs

EU membership and the global war on terror, however, demand a more deeply considered response.
Otázky členství v EU a celosvětová válka s terorismem vsak vyžadují pečlivěji uváženou reakci.
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy.
Protože členství v EU ovlivňuje vsechny aspekty státu, ekonomiky a celé společnosti, zatímco válka s terorismem vyžaduje zcela nový přístup k vedení diplomacie a bezpečnostní politiky.
Any thought that the anti-terror coalition will be able to bail out fast (as the West did when it abandoned Afghanistan to its fate after the Soviet withdrawal ten years ago) should be forgotten.
Jestli si někdo myslí, že se koalice proti terorismu bude moci rychle vrátit domů (jako Západ, který po ústupu Sovětů nechal Afghánistán napospas jeho osudu), tak se velice mýlí.
With the world's focus on the debate over Iraq, the war on terror, and the Bush administration's doctrine of unilateral preemption, the American government's new emphasis on the utility of nuclear weapons has not received the attention it deserves.
Vzhledem k soustředěnosti světa na debatu o Iráku, válce proti teroru a doktríně unilaterální preempce Bushovy administrativy se novému důrazu americké vlády na přínosy atomových zbraní nedostalo pozornosti, již zasluhuje.
Today, the world faces unprecedented challenges at the nexus of terror and weapons of mass destruction.
Svět dnes čelí historicky novým výzvám, vznikajícím na styčných plochách mezi terorem a zbraněmi hromadného ničení.
I firmly believe that the military option alone cannot defeat terror.
Pevně věřím, že vojenský zásah nemůže sám o sobě porazit terorismus.
On the contrary, one of them has been promoted to command the newly formed (and US-funded) Jakarta Anti-Terror Unit.
Jeden z nich byl dokonce povýšen na velitele nově ustavené (a Spojenými státy financované) protiteroristické jednotky v Jakartě.
He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press.
Je pouze nepřemýšlejícím nacionalistou, který žije v hrůze ze žlutých nacionalistických bulvárních tiskovin.
We are haunted by images of terror and warfare.
Pronásledují nás obrazy teroru a válek.
Obsessed with the war on terror as well as an ideology of privatizing the functions of government, the administration systematically sapped FEMA's long-term ability to prevent disaster or at least cushion the blows when prevention is not possible.
Administrativa posedlá válkou proti terorismu a také ideologií privatizace vládních činností systematicky podkopávala dlouhodobou schopnost FEMA předcházet živelním pohromám nebo přinejmenším změkčovat jejich dopady tam, kde prevence není možná.
For the US, Iran's nuclear ambitions, opposition to Israel, and support for extremist groups have become increasingly intolerable in the context of the war on terror.
Pro USA se v kontextu války proti teroru staly čím dál nepřijatelnějšími íránské jaderné ambice, nepřátelství vůči Izraeli a podpora extremistických skupin.
The lambs may have lost out on a few weeks of life, but they were also spared the distress of separation from their mothers, the misery of transportation, possibly for hundreds of kilometres, and the crowding and terror of the slaughterhouse.
Jehňata možná přišla o několik týdnů života, ale zároveň byla ušetřena stresu z odluky od svých matek, hrůz transportu, možná několiksetkilometrového, a tlačenici a úzkosti na jatkách.
In the two-year period that ended on December 31, 2002, more than 1,600 people were prosecuted for endangering state security, most after the terror attacks on the US.
Během dvouletého období, které skončilo 31. prosince 2002, bylo za ohrožování státní bezpečnosti stíháno 1600 lidí, většina z nich po teroristických útocích na USA.
China's government has used the war on terror to crack down on those seeking greater autonomy, including those who do so by peaceful means.
Čínská vláda využila válku proti teroru, aby tvrdě zasáhla proti těm, kdo usilují o větší autonomii, a to včetně těch, kdo o ni usilují mírovými prostředky.

Are you looking for...?