English | German | Russian | Czech

void English

Translation void in Russian

How do you say void in Russian?

Examples void in Russian examples

How do I translate void into Russian?

Simple sentences

The will was declared void by the court.
Завещание было аннулировано судом.
A man standing on the cliff was about to commit suicide by jumping into the void.
Мужчина, который стоял на скале, собирался покончить с собой, прыгнув в пустоту.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Вы предупреждены о том, что любые изменения или поправки, явным образом не одобренные в данном руководстве, могут лишить вас права на эксплуатацию данного оборудования.
A number of same-sex marriages conducted last weekend have been declared null and void after the High Court of Australia ruled that the legislation allowing the marriages was unconstitutional.
Несколько однополых браков, заключённых в последние выходные, было объявлено недействительными, после того как Высокий суд Австралии постановил, что закон о легализации таких браков противоречит конституции.
The exception does not void the rule.
Исключение не отменяет правила.

Movie subtitles

I only saw the void, the ghosts. until I'd seen again your face. - No, Blaise!
Я не увидел ничего, кроме пустоты, кроме призраков. пока снова не взглянул на твое лицо.
The court decided that debts of girls like us are void.
Было решено, что наши долги сгорают.
It must have left a void.
Наверное, вам стало одиноко.
All that out there,.the stars, the planets,.all just an empty void.
Погибнет всё. Звезды, планеты. Вместо них останется лишь мертвая пустота.
Null and void?
Недействителен?
Conversations took place in a void, as if words meant nothing, or weren't meant to, in any case.
Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать.
There's no room for emotion in your void.
В твоем мире нет места для чувств.
And now you're trying to fill your void with Karin's extinction.
Ты ждёшь, что угасание Карин заполнит пустоту в твоей душе.
Out of my void something was born, something I can't touch or name.
В моей душевной пустоте родилось что-то, что я не умею назвать.
Beyond, there is the void, nothingness.
Загробная жизнь - пустота и небытие.
I declare this fine void.
Попросите его аннулировать.
It is now shortly thereafter. as Maureen Robinson desperately tries to reach her husband. before he slips farther off into the trackless void of outer space.
Морин Робинсон пытается его вернуть. пока его не относло слишком далеко в бескрайние просторы космоса.
It's taken them three years to cross the Void, but we can pop to and fro in a second?
На пересечение Пустоты у них ушло три года, а мы прыгаем туда-сюда в одно мгновение?
Void stuff.
Пустотность.

News and current affairs

They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
Nationalism can all too easily fill a void.
Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
Thus, perestroika took place in a void.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме.

Are you looking for...?