English | German | Russian | Czech

umbrella English

Translation umbrella in Russian

How do you say umbrella in Russian?

Examples umbrella in Russian examples

How do I translate umbrella into Russian?

Simple sentences

You had better take an umbrella with you.
Тебе лучше взять зонт.
I left your umbrella in the bus.
Я оставил твой зонт в автобусе.
I left your umbrella in the bus.
Я оставила твой зонтик в автобусе.
I left your umbrella in the bus.
Я оставил ваш зонтик в автобусе.
I took your umbrella by mistake.
Я по ошибке взял твой зонт.
I took your umbrella by mistake.
Я случайно взял твой зонт.
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
Банки попытаются одолжить тебе зонтик в солнечный день, но отберут его обратно в день дождливый.
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
Боюсь, я взял Ваш зонт по ошибке.
Hanako has forgotten her umbrella again.
Ханако снова забыла свой зонтик.
It wasn't until I got home that I missed my umbrella.
Только вернувшись домой, я хватился своего зонтика.
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case it does.
Не думаю, что пойдёт дождь, но на всякий пожарный возьму зонтик.
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
Возьми зонтик с собой, чтобы не промокнуть и не простудиться.
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.
Take your umbrella with you in case it rains.
Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.

Movie subtitles

LOOK! THERE SHE IS, WRAPPED AROUND MY UMBRELLA BUT STILL SMILING.
Она здесь, обёрнута вокруг моего зонта, но всё ещё улыбается.
NO USE BREAKING MY UMBRELLA.
Только незачем ломать мой зонт.
YOU KNOW, THAT'S WHY I DIDN'T WANT YOU TO BREAK MY UMBRELLA.
Знаете, почему я не хотел, чтобы вы ломали мой зонтик.
In real life, I'm a rainmaker with the umbrella concessions.
В реальной жизни я - заклинатель дождя, продающий зонтики.
I loved the coming and going. picking up an umbrella. giving a smoker a light just in time. indicating the clock to a man without a watch. going. coming. going up. coming down. opening the door 50 times.
Я любил перебегать от места к месту. Подхватывать зонтик предлагать огонь, желающему закурить указывать на часы человеку без часов. Туда.
Wait here, I'll go fetch an umbrella for you.
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Who needs an umbrella?
Да кому он нужен?
I'll get that umbrella, wait here.
Сейчас возьму зонт, подожди.
No umbrella?
Зонта нет?
I borrowed an umbrella from Sagami-ya last night.
Я позаимствовал зонтик Сагами прошлой ночью.
You always carry an umbrella, Bruce?
Вы всегда таскаете зонт?
If the sheriff had unrolled a red carpet and loaned Williams an umbrella, it couldn't have been more ideal.
Для полной реконструкции не хватало дождя и зонтика у Уильямса.
Your umbrella's in the corner there.
Я дам тебе плащ. Там в углу.
Will you tell him I broke the umbrella stand?
Ты ему скажешь, что я сломал подставку для зонтиков?

News and current affairs

Our countries and peoples have, throughout history, lived under a common umbrella for far longer than we have been divided.
Наши страны и народы на протяжении всей истории жили под общим зонтом значительно дольше, чем мы были разделены.
Although increasingly assertive in Africa and Latin America, China largely remains a free-rider under the American security umbrella.
Хоть и проявляя напористость в Африке и Латинской Америке, Китай в значительной степени остается нахлебником, прячущимся под американским зонтиком безопасности.
He still heads the PLO, the only Palestinian entity recognized by Israel, and could deal with Israeli leaders under this umbrella, independent of Hamas control.
Он все еще возглавляет ООП (Организацию Освобождения Палестины), единственную палестинскую организацию, признанную Израилем, и от лица этой организации может иметь дело с израильскими руководителями, которых не контролирует Хамас.
He may reemerge as the head of a newly established Palestinian branch of the Muslim Brotherhood, or as a leader of a new Islamist political party under the umbrella of the Palestine Liberation Organization.
Он может вновь выйти на сцену в качестве главы вновь созданного палестинского филиала Братьев-мусульман или в качестве лидера новой исламистской политической партии под эгидой Организации освобождения Палестины.
But, however compelling the cause of humanitarian military intervention, such actions must be brought under the umbrella of the UN Charter.
Но, тем не менее, будучи вызванными необходимостью проведения гуманитарной военной интервенции, такие действия должны проводится в соответствии с Уставом ООН.
Mikoyan, as one joke had it, left the Kremlin one day in heavy rain and refused to share a colleague's umbrella.
Микоян, как шутили, в один прекрасный день вышел из Кремля во время сильного дождя и отказался от предложения своего коллеги поделиться с ним зонтом.
The Belfast agreement would not have been possible without the umbrella of a wider European identity and Europe's political and legal order.
Белфастское соглашение было бы невозможным без существования духа сплоченности европы и европейского политического и легального порядка.
Georgia and Moldova have both been partitioned through the creation of criminal mini-states nurtured by the Kremlin and which remain under its military umbrella.
Грузия и Молдова были разделены на части посредством создания криминальных мини-государств, взращенных Кремлем и остающихся под его военной защитой.
It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Second, most non-nuclear states were happy enough to live under the security umbrella provided by the superpower nuclear duopoly.
Во-вторых, большинство государств, у которых нет ядерного оружия, были вполне рады жить под зонтиком безопасности, обеспеченным ядерной дуополией супердержав.
For example, add Egypt and Qatar to the equation and bring in the UN to provide an umbrella for a proposed regional nuclear-fuel bank, to which Iran would make the first contribution.
Например, можно добавить в данное уравнение Египет и Катар и привлечь ООН для обеспечения поддержки проекта по созданию регионального запаса ядерного топлива, в который Иран сделает первый взнос.
But this source of market discipline would cease to work if the government's protective umbrella were perceived to extend to bondholders.
Но данный источник рыночной дисциплины перестаёт работать, если защитная правительственная система будет распространяться на держателей облигаций.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent.
Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
What if I had left my umbrella at Y's, whom I cordially detest?
А что, если я забыл свой зонт у У, которого я люто ненавижу?

Are you looking for...?