English | German | Russian | Czech
A2

зонт Russian

Meaning зонт meaning

What does зонт mean in Russian?

зонт

приспособление для укрытия от дождя или солнца в виде складывающегося, укреплённого на трости каркаса, обтянутого тканью (обычно большого размера) Висленев вышел со двора, раскрыл щегольской шёлковый зонт, но, сделав несколько шагов по улице, тотчас же закрыл его и пошёл быстрым ходом. навес в форме гриба для защиты от дождя, солнца на улице (для продавцов), на пляже (для отдыхающих) и т. п. Уличные огни неровно освещали дюжину мокрых столиков под сырыми колпаками зонтов. навес над входной дверью, балконом, палубой судна и т. п. ботан. соцветие у растений, состоящее из нескольких цветков на удлинённых цветоножках, расходящихся лучами устар. козырёк для защиты глаз от действия яркого света Закутанный в шубе  а дело было летом чахлый, скрюченный, с зелёным зонтом над глазами, он сидел в небольшой колясочке, которую сзади толкали два лакея в богатых ливреях… спец. средство защиты от пыли и газов; вытяжка с раструбом Средством защиты от пыли и газов служит местная вытяжная вентиляция, например вытяжной зонт. зонт вытяжной системы

Translation зонт translation

How do I translate зонт from Russian into English?

Synonyms зонт synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as зонт?

Examples зонт examples

How do I use зонт in a sentence?

Simple sentences

Тебе лучше взять зонт.
You had better take an umbrella with you.
Я оставил твой зонт в автобусе.
I left your umbrella in the bus.
Я по ошибке взял твой зонт.
I took your umbrella by mistake.
Я случайно взял твой зонт.
I took your umbrella by mistake.
Боюсь, я взял Ваш зонт по ошибке.
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.
Take your umbrella with you in case it rains.
Я взял мой зонт, опасаясь дождя.
I took my umbrella for fear of rain.
Не забудь взять зонт на случай дождя.
Don't forget to take an umbrella in case it rains.
Не забудьте захватить с собой зонт на случай дождя.
Don't forget to take an umbrella in case it rains.
Не забудь захватить с собой зонт на случай дождя.
Don't forget to take an umbrella in case it rains.
Не забудьте взять зонт на случай дождя.
Don't forget to take an umbrella in case it rains.
Тебе лучше взять зонт на случай, если пойдёт дождь.
You'd better take your umbrella, just in case it rains.
Возьми с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.
Take an umbrella with you in case it should rain.

Movie subtitles

Только незачем ломать мой зонт.
NO USE BREAKING MY UMBRELLA.
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Wait here, I'll go fetch an umbrella for you.
Сейчас возьму зонт, подожди.
I'll get that umbrella, wait here.
Вы всегда таскаете зонт?
You always carry an umbrella, Bruce?
Эй, привет! Пусти под зонт!
Make room for me under there!
В качестве залога оставляю свой зонт.
I'll leave here my umbrella as a guarantee.
Понесла сапоги и зонт для мужа?
She's taking them to the old man.
Тебе понадобится зонт.
You'll need this.
Зонт, шляпа, портфель.
Hat, briefcase.
Зонт!
Umbrella!
Вы сломали мой зонт.
You've broken my umbrella.
Это его зонт, его повязка на глаз и карты для солитера.
That's his umbrella and his eye patch and his solitaire card.
Зонт.
An umbrella.
Какой именно зонт вам нужен?
Have you decided which kind you would like?

News and current affairs

А что, если я забыл свой зонт у У, которого я люто ненавижу?
What if I had left my umbrella at Y's, whom I cordially detest?
Так доказательство в том, что я забыл зонт!
Why, the proof is that I forgot the umbrella!
Был ли зонт забыт дома или где-либо еще - это больше не имеет значения.
Whether the umbrella is forgotten at home or elsewhere no longer matters.

Are you looking for...?