English | German | Russian | Czech

substitute English

Translation substitute in Russian

How do you say substitute in Russian?

Examples substitute in Russian examples

How do I translate substitute into Russian?

Simple sentences

It's a word I'd like to find a substitute for.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
You can use margarine as a substitute for butter.
Вы можете использовать маргарин как заменитель масла.
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
Мы встречаем похожие затруднения, когда заменяем в этой конфигурации прямоугольники на треугольники.
We should substitute alcohol for oil.
Нам необходимо заменить алкоголь на масло.
I'm only the substitute teacher.
Я только замещающий учитель.
There's no substitute for hard work.
Усердную работу ничем не заменишь.
Soy milk is a great substitute for milk.
Соевое молоко - отличная замена обычному.
Time has come to admit that hard work and hope are no substitute for actual knowledge.
Пришла пора признать, что тяжкая работа и надежды не заменяют реальных знаний.
Perhaps we could find a substitute.
Возможно, мы могли бы найти замену.
The substitute teacher was bullied by the students.
Ученики издевались над замещающим преподавателем.
He served as a substitute for the boy's father.
Он заменил мальчику отца.
It will be hard to find a substitute for her.
Будет трудно найти ей замену.

Movie subtitles

He's our Sheriff Substitute.
Будьте с ним повежливей.
You mean he'll try to frame a substitute for Paul Clarke?
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
I'm a physician yet not I nor any of my colleagues, no matter how learned have ever found a substitute for those words as a rule for human relationship.
Я врач, но ни я, ни мои коллеги, до сих пор, вне зависимости от уровня знаний, не нашли замены этим словам, как непреклонным правилам человеческих взаимоотношений.
I'm the substitute right fielder.
Я заменял игрока на правом поле.
All this art stuff. that's been a substitute for something, hasn't it?
Вся эта художественная чепуха. Попытка уйти от проблем, не так ли?
They served coffee on the train, but it was just a substitute.
Я пип кофе в поезде, но он бып ненапоящии.
It's a bitter substitute.
Это горькая замена.
I had the substitute take over.
Меня заменил другой учитель на уроках.
You were just a substitute.
Ты просто был в запасе.
You're a poor substitute for Abraham Lincoln.
Вы плохая замена Аврааму Линкольну.
I need a substitute.
Мне нужна замена.
You want me to be a substitute bridegroom?
Хочешь, чтобы я занял вакантное место жениха?
I've got a substitute, if you can't go.
Если ты не можешь пойти, я найду замену.
No, he sent a substitute.
Нет, он прислал заместителя.

News and current affairs

One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
French President Nicolas Sarkozy's and German Chancellor Angela Merkel's visits to Georgia and Russia proved that there is no substitute for Europe insofar as the Caucasus is concerned.
Визиты президента Франции Николя Саркози и канцлера Германии Ангелы Меркель в Грузию и Россию доказали, что Европе нет замены в вопросах, касающихся Кавказа.
Unfortunately, there is no ready substitute for the US as a force for advancing human rights internationally.
К сожалению, нет готовой замены Соединенным Штатам в качестве силы для продвижения прав человека во всем мире.
Substitute Xinjiang for Kazakhstan and Tibet for Ukraine and you get the picture.
Замените Синьцзян на Казахстан и Тибет на Украину и получите полную картину событий.
But Italy, unlike France, is in no position to substitute the beauty of Carla Bruni, Sarkozy's new wife, for real prestige.
Но Италия, в отличие от Франции, не собирается подменять красотой Карлы Бруни, новой жены Саркози, реальный престиж.
But bold assertions, even from central bankers, are no substitute for research and analysis.
Однако даже самые смелые заявления руководителей и сотрудников центральных банков не могут заменить исследования и анализ.
Or, to be precise, a carbon tax could substitute for the huge array of taxes that is eventually coming anyway in the wake of massive government budget deficits.
Или, если выразиться точнее, налог на выбросы углекислого газа может заменить собой огромный набор налогов, которые, в итоге, в любом случае поступают вследствие массивного дефицита бюджета.
Foreign aid is no substitute for insurance.
Иностранная помощь не является заменой страхованию.
It must never be a substitute for the absence of other ideas.
Она не должна быть заменой отсутствию других идей.
The IMF cannot substitute for governments' choices.
МВФ не может изменить выбор правительств.
Performance enhancing drugs disguise natural abilities and substitute for the dedication and focus that we admire.
Препараты, повышающие физические возможности спортсмена, искажают природные способности и служат заменой настойчивости и целеустремленности, которыми мы восхищаемся.
Markets understand that the ECB cannot forever substitute for other government agencies, so they repeatedly call into question its bridging strategy.
Рынки понимают, что ЕЦБ не может всегда заменять другие правительственные агентства, поэтому они неоднократно ставят под вопрос его переходную стратегию.
But the fact that the ECB's power is only a technocratic substitute for the eurozone's missing democratic political institutions will remain a growing problem in 2013.
Но тот факт, что власть ЕЦБ является лишь технократическим заменителем отсутствующего в еврозоне демократического политического института, остается серьезной проблемой и в 2013 году.
Joblessness is the main cause of poverty, and the best protection against it is earned income, for which even France's generous welfare payments are an inadequate substitute.
Основной причиной бедности является безработица, и лучшая защита против нее - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой.

Are you looking for...?