English | German | Russian | Czech

officer English

Translation officer in Russian

How do you say officer in Russian?

Examples officer in Russian examples

How do I translate officer into Russian?

Simple sentences

The robber aimed his gun at the police officer.
Грабитель направил пистолет на полицейского.
The officer seemed to be afraid of their revenge.
Офицер, казалось, боялся возмездия.
A police officer told me to stop the car.
Полицейский приказал мне остановить машину.
A police officer is talking to her.
С ней разговаривает полицейский.
The officer inspired his men to be brave.
Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
The officer inspired his men to be brave.
Офицер вселил в своих людей храбрость.
He is an army officer.
Он военный офицер.
She is a local government officer.
Она работник местного управления.
The police officer arrested the burglar.
Полицейский арестовал грабителя.
The officer encouraged his men.
Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
He became a police officer.
Он стал офицером полиции.
I'm a police officer.
Я полицейский.
The police officer wore a bulletproof vest.
На полицейском был пуленепробиваемый жилет.
She became a police officer.
Она стала полицейской.

Movie subtitles

But for a King to have an engagement with a North Korean Officer, what decency is there?
Но разве подобает Королю жениться на офицере Северной Кореи?
In the next month, he will be the Team Leader for the joint officer team of the North and South, and compete against the officers from 16 countries attending the third WOC.
Следующий месяц и сразится против команд из 16 стран в третьих соревнованиях МВЧ.
You have the right to consult to the lawyer, and have that lawyer present during any questioning. If you choose to talk to the police officer, you have the right to stop the interview at any time.
Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор.
All good, Officer?
Всё хорошо, офицер?
I've called for an ambulance, Officer.
Мы уже вызвали скорую, офицер.
No, this bastard.this fucker. dare stab a police officer?
Нет, каков козёл. Вот сволочь. Посметь подрезать офицера полиции?
Officer, may I make a suggestion?
Офицер, могу я сделать предположение?
I command you as your superior officer!
Я вам приказываю как старший по званию!
An officer's coat.
Это же офицерская шинель.
This way, officer.
Сюда, офицер.
TELL HIM TO SEND AN OFFICER AND 4 OR 5 MEN.
Попросите его прислать 4 или 5-х своих людей.
You know, once, when the Grand Duke was alive. I found a man hiding in my room, a young officer.
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
And it's a bit weird when you find yourself the only surviving officer who went out with the battalion.
И слегка сводит с ума открытие, что ты единственный живой офицер, который вышел с батальоном.
Staff Sergeant, see about this officer's train, will you?
Старший сержант, займитесь эшелоном этого офицера, извольте.

News and current affairs

The tall, good-looking officer was among Nicolae Ceausescu's closest aides.
Высокий, с приятной внешностью, офицер был среди ближайших помощников Николае Чаушеску.
Kundera's name was contained in the investigating officer's report, which was authenticated after a respected historian discovered it in a dusty Prague archive.
Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
Many a government minister, Bank officer and NGO representative has experienced his blunt criticism, as well as his effusive praise.
Многим министрам, должностным лицам банка и представителям неправительственных организаций доводилось быть объектом как резкой критики, так и щедрых похвал с его стороны.
Without the French Revolution, Napoleon Bonaparte would have remained a gifted and frustrated junior military officer.
Без французской Революции Наполеон Бонапарт остался бы одаренным и разочарованным младшим офицером.
Over time, new offices proliferated: an Office of Internal Audit, an Independent Evaluation Office, an Inspection Panel, a Chief Ethics Officer, and an Office of Institutional Integrity.
Со временем, появились новые департаменты: Управление Внутреннего Аудита, Независимый Департамент Оценки, Инспекционная Комиссия, Главный Администратор по Корпоративной Этике и Департамент Институциональной Целостности.
But, while defections have occurred among the officer corps as well, the regime has maintained its basic cohesiveness.
Но, несмотря на то что случаи дезертирства произошли также среди офицерского состава, режим сохранил свою основную сплоченность.
He was a 27-year-old junior officer accompanying Geng Biao, then a vice premier and China's leading military official.
Он был 27-летним младшим офицером сопровождения Гэн Бяо, в то время вице-премьера и ведущего военного чиновника в Китае.
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes.
Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
An Argentine naval officer who had resettled in Mexico under an assumed name was wanted by Spain on charges of genocide, torture, and terrorism.
Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
The officer, Ricardo Miguel Cavallo, was implicated in abuses committed in 1977 and 1978 at the notorious Naval Mechanics School in Buenos Aires.
Офицер Риккардо Мигель Кавальо был замешан в преступлениях, совершенных в 1977 и 1978 годах, в пресловутой школе морских механиков в Буэнос-Айресе.
In the Army, only the top generals are unconditionally loyal to Milosevic; most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay.
В армии только генеральская верхушка безоговорочно предана Милошевичу; большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем.
As a young military officer, he had visited our country and had had an excellent experience.
Будучи молодым военным офицером, он посещал нашу страну и получил великолепные впечатления.
In May 1984, after I authored a book about the consequences of military attacks on nuclear facilities, an Israeli intelligence officer came to California to question me about the vulnerability of the reactor and a proposed nuclear power plant.
В мае 1984 года после того, как я написал книгу о последствиях военных нападений на ядерные объекты, израильский офицер разведки приехал в Калифорнию, чтобы расспросить меня об уязвимости реактора и планируемой атомной электростанции.
The officer belittled the risk, arguing that no Arab air force had ever overcome Israeli air defenses, and none ever would.
Офицер недооценивал риск, утверждая, что никакие арабские воздушные силы никогда не преодолевали израильскую противовоздушную оборону, и никогда ее не преодолеют.

Are you looking for...?