English | German | Russian | Czech

now English

Translation now in Russian

How do you say now in Russian?

Now English » Russian

Now

Examples now in Russian examples

How do I translate now into Russian?

Simple sentences

Muiriel is 20 now.
Мюриэл сейчас 20.
If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
I can't tell her now. It's not that simple anymore.
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто.
Uh, now it's really weird.
Хм, теперь это действительно странно.
Uh, now it's really weird.
Да, а вот это реально странно.
You're by my side; everything's fine now.
Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.
So annoying. Now I get a headache whenever I use the computer!
Так раздражает. Теперь каждый раз, когда сажусь за компьютер, у меня болит голова.
The vacation is over now.
Теперь каникулы закончились.
The vacation is over now.
Теперь отпуск закончился.
Smile now, cry later!
Улыбнись сейчас, поплачешь после!
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
If I don't do it now, I never will.
Если я не сделаю это сейчас, то не сделаю никогда.
If I don't do it now, I never will.
Сейчас или никогда.
If you do not have this program, you can download it now.
Если у вас нет этой программы, вы можете загрузить ее прямо сейчас.

Movie subtitles

Here you go. Now get the fuck out of here, you junkie.
А теперь нафиг иди отсюда, нарик.
Now, how did you get involved with the PBJ trade?
Как тебя втянули в торговлю бутербродами?
Now, every once in a while, a kid gets busted.
Конечно, время от времени ловца схватывают.
What, you got your period right now?
Что, готов огрести люлей прямо сейчас?
And now you gotta do something to make it right.
И теперь ты должен всё исправить.
When a kid owes me money, that makes me money. Now instead of paying a catcher 20 bucks, I got one for free. It's all profit.
Если кто-то мне должен, я на этом зарабатываю.
Now in his time of need you're just going to drop him like that?
И сейчас, когда ты так нужен ему, ты отказываешься от него?
It must be killing him. Now his whole crew is like a chicken with one of its wings cut off.
Сейчас его команда как курица с отрезанным крылом.
Now get the fuck off my slide!
Ты для меня ты больше не существуешь.
Now, get lost. Yeah, okay.
Да, конечно.
Yeah, but now that we're running it, we can do it right, with epi-injector sites and fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound to get hurt, and not just the allergic kids.
Но теперь этим занимаемся мы, и всё пойдёт как надо: с пунктом выдачи антиаллергенных препаратов и честными ценами. У Френки с Микки всё было поставлено так, что кто-то должен был пострадать.
But. you forgive me now?
Ну. прости меня сейчас.
Now, I need you to get to work.
Тебе пора работать. - Ты о чём?
Not now.
Юсуф, здесь так не делается.

News and current affairs

Now, emboldened by continuing appreciation, some are suggesting that gold could be headed even higher than that.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
After all, medieval alchemists engaged in what we now consider an absurd search for ways to transform base metals into gold.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
Of course, there are obvious differences between 1989 and now.
Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия.
The world now wonders how many more of these non-human humans are there in how many places.
Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах.
Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few.
Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
Any train accident or airplane crash is now at first suspected of being an act of terrorism.
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт.
Now, with household debt sustained on a knife-edge after feverish government intervention, the fiscal position has deteriorated dramatically and the current-account balance has worsened again.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Fortunately Russia now seems to grasp the value of this political aspect of NATO-enlargement.
К счастью, Россия, кажется, начинает понимать важность этого политического аспекта расширения НАТО.
On the contrary, expansion takes away the worries - be they real or imagined - that surround the situation of the large Russian-speaking populations that now live outside of Russia but within the borders of the former Soviet Union.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
The civil rights of the Russian minorities in the Baltics and elsewhere are now enshrined in law, due in no small part to NATO demands.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Those civil rights initiatives on the part of NATO reflect the increasingly workmanlike way that Russia, Europe, and America now work out their disagreements.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
But determination and political will has now made the dreams come true.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
Now is the time to set new ambitious goals for Europe.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
Now the world's attention is focussed on Iran, one recipient of Pakistani technology, as the country seemingly keenest to create its own nuclear arsenal.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.