English | German | Russian | Czech
A1

когда Russian

Meaning когда meaning

What does когда mean in Russian?

когда

вопросительное наречие в какое время?; употребляется также в риторическом вопросе, предполагающем ответ «никогда» «Когда же жить спрашивал он опять самого себя Когда же, наконец, пускать в оборот этот капитал знаний, из которых большая часть ещё ни на что не понадобится в жизни?» наречие времени в какое время И так же шёл жид бородатый, // И так же шумела вода… // Всё это уж было когда-то, // Но только не помню когда! Для него было очевидно, что эта их любовь кончится ещё не скоро, неизвестно когда. определительное наречие (обычно с частицей вот) употребляется как отвлечённое обозначение времени действия или проявления состояния Как много горя принесла война. Какие хорошие вещи  человеческая взаимопомощь, человеческое внимание друг к другу. Вот когда они особенно нужны! В одну из ночей налетел шквал с тропическим ливнем и грозой. Вот когда был удобный момент для минной атаки неопределённое наречие прост. в какое-либо время, в какой-либо момент; когда-нибудь, когда-либо Слыхал ли ты когда, // Чтоб мёртвые из гроба выходили? Сам хозяин, старый воин, // Что сидел среди гостей, // Вряд ли был когда доволен // Так хозяйкою своей. неопределённое наречие прост. иногда, время от времени  Так у нас ни одной книги и нет? //  Митрюшка вон на базаре сказку купил… У отцов церковные книги есть… Когда почитаем.  Славные ребята…  умилился Маркушка, любуясь собравшейся компанией Ты, Гордей Евстратыч, когда угости их водочкой. неопределённое наречие, прост. при противопоставлении двух предложений или членов предложений посредством повторения: когда когда, в одно время в другое время, иногда иногда относительное наречие употребляется в качестве союзного слова в определительных придаточных предложениях, относящихся к имени существительному главного предложения, обычно обозначающему какой-либо отрезок времени И как этот же самый лес хорош поздней осенью, когда прилетают вальдшнепы! Я люблю ездить на Старицу  в те дни, когда дым из труб ложится на огороды и деревня пахнет мокрой соломой и холодными яблоками. Была та смутная пора, // Когда Россия молодая, // В бореньях силы напрягая, // Мужала с гением Петра. Нередко // Он говорил о временах грядущих, // Когда народы, распри позабыв, // В великую семью соединятся. относительное наречие употребляется в качестве союзного слова в дополнительных придаточных предложениях Вокруг Руслана ходит конь, // Поникнув гордой головою, // В его глазах исчез огонь! Не машет гривой золотою, // Не тешится, не скачет он // И ждёт, когда Руслан воспрянет… // Но князя крепок хладный сон, // И долго щит его не грянет. Я служил по различным ведомствам, но все эти девять должностей были похожи одна на другую, как капли воды: я должен был сидеть, писать, выслушивать глупые или грубые замечания и ждать, когда меня уволят. временной союз употребляется при присоединении придаточного предложения времени, указывая на одновременность действия и соответствуя по значению сочетанию: в то время как Когда они проехали лес, всё внимание его поглотилось видом парового поля на бугре, где желтеющего травой, где сбитого и изрезанного клетками, где уваленного кучами, а где и вспаханного. условный союз разг. начинает условное предложение в знач. если; в соединении с частицей «бы» если бы Надеюсь, что когда я получу Анну второй степени, то его сиятельство не будет иметь повода сказать мне то же самое. Всё это было бы смешно, // Когда бы не было так грустно. Когда какой-либо вопрос переносится на серьёзную деловую почву  он начинает меня сразу интересовать. временной союз

Translation когда translation

How do I translate когда from Russian into English?

Synonyms когда synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as когда?

Examples когда examples

How do I use когда in a sentence?

Simple sentences

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
I suppose it's different when you think about it over the long term.
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
I'll call them tomorrow when I come back.
Я позвоню им завтра, когда вернусь.
I'll call them tomorrow when I come back.
Когда-то я хотел быть астрофизиком.
I once wanted to be an astrophysicist.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
That's the stupidest thing I've ever said.
Когда я вырасту, я хочу стать королём.
When I grow up, I want to be a king.
Я хочу стать королём, когда вырасту.
When I grow up, I want to be a king.
Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning.
Когда я проснулся, мне было грустно.
When I woke up, I was sad.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Whenever I find something I like, it's too expensive.
Терпеть не могу, когда вокруг много людей.
I hate it when there are a lot of people.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.

Movie subtitles

Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Я ходила в эту школу, когда была младше.
Well, I used to go to school here when I was a kid.
Поэтому когда он, э-э, попросил помощи, я не смогла ему отказать.
I'm saying, and, uh, when he called me to ask for my help, I just couldn't refuse.
Тут так написано. Но когда я принёс их домой и накрыл на стол, мама рассердилась и отослала меня в комнату. А её приятель даже смеялся.
It says so right here, but I took some home and set the table with them, and my mom freaked out and sent me to my room, and her boyfriend even kept laughing!
Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед.
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch.
Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.
Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Когда я только узнал о Джонни, первое что я захотел подойти и врезать ему по морде.
When I found out about Johnny, my first plan was to walk up to him and punch him in the nose.
И сейчас, когда ты так нужен ему, ты отказываешься от него?
Now in his time of need you're just going to drop him like that?
И когда он попался, я сделал над собой усилие и повернулся к нему спиной.
Then, when he did, I made this huge deal about turning my back on him.
Только для того, чтобы Френки верил ему, когда он вернётся. - На хрена тебе это нужно?
But that was only to get Frankie's trust when he came back.
И когда детвора восстанет против Френки, я смогу захватить орехоторговлю. А-а-а!
Then the kids would turn against Frankie, and I could take over the peanut racket.
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Я был с Корешом, когда это случилось.
All right, Nick.
Я не смогу справиться с этой частью, когда люди смотрят.
I cannot do this part with people watching.

News and current affairs

Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
But gold bugs are right to worry about whether the government will honor its commitments under more extreme circumstances.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Today, with interest rates near or at record lows in many countries, it is relatively cheap to speculate in gold instead of investing in bonds.
Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
When the rich get less rich, the poor get poorer.
НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
NEW YORK - On May 8, 1945, when World War II in Europe officially ended, much of the world lay in ruins.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Я просто решила для себя, что к тому времени, когда мне исполнится 40 лет, космический туризм будет вполне обыденной вещью.
I just took it for granted that, by the time I was, say, 40, space travel would be a common thing.
Когда стемнело, мы установил экран и Марк стал показывать снятое им в космосе видео.
Once it was dark, a screen was set up and Mark showed home videos from space.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Al Qaeda lost its base in Afghanistan when the Taliban government that had provided it sanctuary was ousted from power.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
He never found his way back, and when confronted with the New Politics of primaries and populism, he became dispirited when he could not cope with this new style.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania -- which were once Soviet republics -- is an impossible dream come true.

Are you looking for...?