English | German | Russian | Czech

Humour English

Translation humour in Russian

How do you say humour in Russian?

Humour English » Russian

юмор

Examples humour in Russian examples

How do I translate humour into Russian?

Simple sentences

He has a great sense of humour.
У него отличное чувство юмора.
Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного!
Tom doesn't understand British humour.
Том не понимает английский юмор.
Tom has a great sense of humour.
У Тома прекрасное чувство юмора.
Tom has a great sense of humour.
У Тома великолепное чувство юмора.
Tom has a great sense of humour.
У Тома отличное чувство юмора.
Tom has a great sense of humour.
У Тома замечательное чувство юмора.
His humour is very deadpan.
У него очень сухой и невозмутимый юмор.
I don't understand British humour.
Я не понимаю британский юмор.
He doesn't understand British humour.
Он не понимает английский юмор.
She doesn't understand British humour.
Она не понимает английский юмор.
You don't understand British humour.
Ты не понимаешь британский юмор.
You don't understand British humour.
Вы не понимаете британский юмор.
You don't understand British humour.
Ты не понимаешь английский юмор.

Movie subtitles

It was very good of you, Madeline, to humour the whim of a lonely man.
Это так мило, Мэделин, что вы не отказали капризу одинокого холостяка.
No sense of humour.
Нет чувства юмора.
At times, your sense of humour is a little too malicious, chum.
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour.
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
The humour was unintentional.
Я не специально так шутил.
You'd have to add something that appealed to your warped sense of humour.
Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом.
You have a very nice sense of humour, hasn't he, Miss Kelly?
У вас отличное чувство юмора. Правда, мисс Келли?
We've got to humour him. - Hello, Elwood.
Мы должны потакать ему.
If you didn't have to humour Mr. Dowd, you wouldn't have remembered at all.
Если бы нам не пришлось потакать мистеру Дауду, ты бы не вспомнил вообще.
I'm not dancing with you to humour Mr. Dowd.
Я танцую с тобой не для того, чтобы ублажить мистера Дауда, Рут.
I hope you haven't lost your sense of humour.
Я думаю, ты не потеряла чувство юмора.
Well, Petya, you have to humour women a little!
Петя, к словам женщин всегда нужно относиться с юмором.
Could I ask you to humour him?
Проучите его?
You must try, Comrade Zilkov, to cultivate a sense of humour.
Попробуйте, товарищ Жуков, развить в себе чувство юмора.

Are you looking for...?