English | German | Russian | Czech

humor English

Translation humor in Russian

How do you say humor in Russian?

Examples humor in Russian examples

How do I translate humor into Russian?

Simple sentences

Your sense of humor is beginning to exert itself.
Ваше чувство юмора начинает проявлять себя.
The professor's speech was full of humor.
Речь профессора была полна юмора.
It's a pity that Mary has no sense of humor.
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
It's a pity that Mary has no sense of humor.
Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.
I don't see why I am in a bad humor this morning.
Не понимаю, почему у меня сегодня утром плохое настроение.
I don't see why I am in a bad humor this morning.
Не понимаю, почему я сегодня утром в плохом настроении.
I don't see why I am in a bad humor this morning.
Не понимаю, почему я сегодня утром не в настроении.
This play has no humor in it.
Это не смешная игра.
You've got a great sense of humor.
У тебя прекрасное чувство юмора.
You have a sense of humor.
У тебя есть чувство юмора.
You young people have no sense of humor at all.
У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.
Our teacher has a wonderful sense of humor.
У нашего учителя чудесное чувство юмора.
Most Americans have a sense of humor.
У большинства американцев есть чувство юмора.
It is a pity that he has no sense of humor.
Жаль, что у него нет чувства юмора.

Movie subtitles

I will also bring along the humor manual.
Еще я ношу с собой книжку с шутками.
It's classic humor.
Классика юмора.
Well, I've been practicing my humor.
Я практикуюсь в чувстве юмора.
Is this your idea of humor, my friend?
Ты, верно, шутишь, друг мой?
Monsieur La Tour La Tour. I choose to think that idiotic reply was not a weak attempt at humor. But a definite lack of intelligence.
Мсье Латур-Латур, я предпочитаю считать ваш идиотский ответ не претензией на остроумие, а полным отсутствием разума.
What a divine sense of humor!
Какое превосходное чувство юмора!
No doubt he has a better sense of humor.
Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня!
Thank you. I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor.
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
WE MUSTN'T HUMOR HER, MISS SUSAN.
Мы не должны потакать ей, мисс Сьюзан.
Be thankful my humor's of a different sort.
Слава Богу, у меня несколько иной юмор.
Your Highness has saved me words. Unless the bulge in my left pocket. is made good immediately after the ceremony. Your Highness will have the opportunity. of entertaining the police with his priceless humor.
Вы, Ваша Светлость очень хорошо выразились, и если выпуклость на моем левом кармане. не станет плоской сразу после церемонии, то Ваша Светлость будет иметь замечательную возможность развлекать полицию своим прекрасным чуством юмора.
It's up to us men to humor 'em. say pretty things.
Их надо завоёвывать, говорить им красивые слова.
You have no sense of humor!
Нет у тебя чувства юмора!
Not a grain of humor in you.
Ни капли юмора.

News and current affairs

I won't humor myself that it was the chess analysis that drew attention, although I was a commentator for public television on the pivotal 13th game.
Я не склонен шутить, говоря о том, что именно шахматный анализ привлек всеобщее внимание, хотя я был комментатором общественного телевидения в решающей 13-й партии.
With his traditional sense of humor, Lula dismissed the slight.
Со своим традиционным чувством юмора Лула не придал значения пренебрежению.
Personally, Blix is amiable and has a sense of humor; politically he is weak and easily fooled.
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора; но как политик он слабоват и даже слегка глуповат.
For now, it may only be black humor (e.g., the New Orleans waiter who asks diners whether they want their shrimp leaded or unleaded).
На данный момент это может быть лишь чёрным юмором (к примеру: официантка из Нового Орлеана спрашивает у посетителей, как подавать креветок - с нефтью или без).
Soft spoken, mild mannered, thoughtful, and with a wonderful sense of humor, Tajbakhsh is portrayed by the Iranian government as a ravenous wolf ready to devour the regime.
Тихий, скромный, хорошо воспитанный и заботливый человек с чудесным чувством юмора, Таджбахш изображается иранским правительством как голодный волк, готовый растерзать режим.
It immediately regained its strength, its sense of humor, and its industriousness.
Он немедленно восстановил свою силу, свое чувство юмора и свое трудолюбие.
I suppose that censors never have much of a sense of humor, and that irony and parody are usually beyond their intellectual grasp.
Думаю, что у цензоров обычно нет особого чувства юмора, и что ирония и пародия обычно находятся за пределами их интеллектуальных способностей.
Russians habitually respond with black humor to events both good and bad, and the events of 2008 were no exception.
Обычно русские отвечают черным юмором как на хорошие, так и на плохие события, и 2008 год не был исключением.
But make no mistake: Putin's popularity ratings relied not on his vigor, humor, or mystique, but on salaries and credits that Russians had never enjoyed before.
Но не делайте ошибку: рейтинги популярности Путина зависят не от его силы, юмора или загадочности, а от зарплат и кредитов, которых у россиян никогда раньше не было.
And so could a sense of humor.
Также этому может способствовать чувство юмора.
Cubans are known for managing humor in the worst situations.
Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях.
In those days, editors, reporters, and columnists played a cat-and-mouse game with the authorities, resorting to satire, humor, or metaphor.
В те дни редакторы, репортеры и обозреватели играли в кошки-мышки с властями, обращаясь к сатире, юмору или метафоре.

Are you looking for...?