English | German | Russian | Czech

exceed English

Translation exceed in Russian

How do you say exceed in Russian?

Examples exceed in Russian examples

How do I translate exceed into Russian?

Simple sentences

The length of the article is not to exceed 1000 words.
Объём статьи не должен превышать тысячу слов.
Don't exceed the speed limit.
Не превышай скорость.
Tom's commissions often exceed his weekly salary.
Комиссионные Тома часто превышают его недельную зарплату.
Don't exceed the speed limit.
Не превышайте скорость.

Movie subtitles

I'll bet the appraisal is going to exceed even your estimate. Good. Good.
Я ручаюсь, что здесь больше, чем вы предполагали сначала.
If you'll accept, my pleasure will exceed his.
Если вы примете, моя радость от этого превысит его.
Because by doing so, I would certainly exceed even my own stupidity.
Для меня это единственная возможность выйти за границы собственной глупости.
The actual cost of the contents of these two packets does not exceed three tenths of a penny.
Реальная стоимость содержимого этих двух пакетов не превышает три десятых пенса.
Doesn't matter what they do, you can't exceed your sentence.
Неважно, что они сделают, ты не должен находиться здесь дольше твоего срока.
Hopefully, our bad deeds won't exceed 75g.
И мы будем молиться о том, чтобы они весили меньше 75 г.
But the King doesn't like others to exceed him in certain areas.
Ну а король не любит тех, кто хоть в чем-то превосходит его.
The expected death toll from highway accidents as well as swimming and boating mishaps may well exceed last year's record high.
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
On Tuesday noon or night, or Wednesday morn. I prithee, name the time, but let it not exceed three days.
Иль в среду к вечеру - назначь мне срок, Дня три, не больше.
His ambitions exceed his usefulness.
Его амбиции превышают его ценность.
Curious too, the progression of the obscenities. The last one exceed them all.
И кроме того она любопытна с точки зрения непристойности.
The police disallows to hold such game in the country may exceed the limit consumedly because of the speed of the car hand you are a game that say your hold illegal?
Да, полиция и власти недовольны, потому что водители, как правило, превышают скорость. То есть вы одобряете нелегальные игры?
Child mortality will exceed child survival.
Детская смертность превысит детскую выживаемость.
The game adjusts to meet, and on the last shot exceed the proficiency of the players.
Игра адаптируется с целью соответствовать, а при последнем выстреле превзойти способности игрока.

News and current affairs

The name comes from the number of parts per million of carbon dioxide in the atmosphere that, according to Jim Hansen, perhaps the world's leading climate scientist, we should not exceed if we are to avoid potentially catastrophic climate change.
Данное название происходит от количества частиц на миллион диоксида углерода в атмосфере, которое, по мнению Джима Хансена, пожалуй, ведущего климатолога в мире, мы не должны превысить, если хотим избежать потенциально катастрофических изменений климата.
It has to move forward fast enough to exceed critical physical thresholds, which are significantly higher than those for most of Boeing's other (smaller) planes.
Он должен двигаться достаточно быстро, чтобы превысить критические физические пороги, которые значительно выше, чем пороги для большинства других (более маленьких) самолетов Боинг.
Its defense expenditures represent nearly half the world total, and exceed those of the next 17 countries combined.
Ее оборонные расходы составляют почти половину мирового объема и превышают затраты следующих 17 стран, вместе взятых.
Now reality has hit: newspapers report cases of borrowers whose mortgage payments exceed their entire income.
Теперь поразила действительность: газеты сообщают о случаях, когда платежи по выплате ипотечных кредитов заемщиков превышают весь их доход.
It seemed to many as though government's reach had come to exceed its grasp, and that either its grasp had to be strengthened or its reach had to be reduced.
Многим казалось, что область действия правительства стала превышать его возможности и что нужно или усиливать его возможности, или уменьшать сферу действия.
It is widely predicted that when this happens, the economic and human losses will exceed that of any previous war.
Многие специалисты предсказывают, что если это случится, то экономические и человеческие потери превысят потери в любой из произошедших войн.
In Argentina, unlike in the US, re-election is unlimited, as long as the president does not exceed two consecutive periods in office.
В Аргентине, в отличие от США, количество переизбраний не ограничено до тех пор, пока пребывание у власти президента не превысит два последовательных срока.
Sometime this year, China's GDP will exceed that of Japan (if it has not already done so).
Когда-нибудь в этом году ВВП Китая превысит ВВП Японии (если уже не превысил).
Given rapid economic growth and continuous renminbi appreciation, Chinese GDP could exceed that of the US as soon as 2015.
Принимая во внимание стремительный экономический рост и продолжающееся повышение курса юаня, ВВП Китая к 2015 году может превысить ВВП США.
By 2050, the global human population is expected to exceed nine billion.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек.
Confinement in a small box could not exceed two hours, but if the prisoner could stand in the box, it could continue up to eight hours at a time, 18 hours a day.
Запирание в контейнер не должно было превышать двух часов, но если заключенный мог стоять в контейнере, то это могло продолжаться до восьми часов за раз восемнадцать часов в сутки.
Despite efforts to cut expenditures and boost tax receipts, current and prospective obligations (including pension liabilities) far exceed any feasible increase in government revenues.
Несмотря на усилия сократить расходы и увеличить поступление налогов, текущие и предполагаемые будущие обязательства (включая пенсионные обязательства) далеко превышают любой реальный рост государственных поступлений.
Costs invariably far exceed initial estimates, and planners often woefully underestimate the skills and funding needed to ensure maintenance and repairs.
Затраты неизменно намного превышают первоначальные оценки и планировщики часто крайне недооценивают навыки и средства, необходимые для обеспечения технического обслуживания и ремонта.
Financial markets have proven unequal to the task of recycling savings from places where incomes exceed consumption to places where investment is needed.
Финансовые рынки оказались неравными перед задачей экономии переработки из мест, где доходы превышают расходы в места, где требуются инвестиции.

Are you looking for...?