English | German | Russian | Czech

confer English

Translation confer in Russian

How do you say confer in Russian?

Examples confer in Russian examples

How do I translate confer into Russian?

Simple sentences

I must confer with my colleagues on the matter.
Я должен посовещаться с коллегами по этому вопросу.
You should confer with your attorney on this matter.
Вам следует связаться с вашим адвокатом по этому делу.

Movie subtitles

Professor Topaze. I've been delegated to confer on you.. All too tardily..
Профессор Топаз, мне поручили вручить вам награду Академии, которую вы заслужили своей работой в области науки.
Therefore, by virtue of the authority vested in me by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum I hereby confer upon you. -.the honorary degree of Th.D.
И так, властью, данной мне самым Великим из Всех университетов на Земле, я с радостью вручаю вам диплом доктора Думанья!
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him.
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,...но право отдавать приказы - за ним.
She- - Your Honor, I'd like to confer with my client.
Ваша честь, я хочу посовещаться с клиентом.
Did you confer with him?
Вы с ним говорили?
Just a moment. The accused has a right to confer with his lawyer.
Секундочку, обвиняемый имеет право посовещаться со своим адвокатом.
I asked several times to confer with you, but I was never granted an audience.
Я просил несколько раз, чтобы обсудить с вами, этот вопрос но я никогда не получал аудиенции.
We need to confer!
Мы, должны биться!
I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin with the hope that peace and justice may never again abandon this town.
С надеждой, что мир и справедливость больше никогда не покинут этот город.
I'd like to confer with my client.
Я бы хотел переговорить со своим клиентом.
For believing what you do, we confer upon you a rare gift these days - a martyr's death.
Поскольку мы в это верим. то вы получаете сегодня от нас редкий дар. смерть мученика.
But it surprises me that you did not confer with your mother.
Меня удивляет, что ты не посоветовался с матерью.
I would like to confer with you.
Проходи! Я хочу посоветоваться.

News and current affairs

In its present form, this document recapitulates all kinds of rights which EU citizens already enjoy under existing laws; it is not intended to confer any new rights, and it cannot be enforced in the European Court of Justice.
В своей теперешней форме, этот документ отражает все права, которыми пользуются граждане ЕС в виде существующего законодательства: его цель -не в подтверждении каких -либо новых прав, и он также не может применяться в Европейском Суде.
The European Commission also put forward a set of legislative proposals to establish the single supervisory mechanism and confer key supervisory tasks on the ECB.
Европейская комиссия также выдвинула ряд законодательных предложений по созданию единого механизма контроля и наделению ЕЦБ основными полномочиями.
If adopted, this innovation would confer much greater political legitimacy on the Commission President, as well as greater independence from the Council of Ministers (i.e., the member states).
Если это новшество будет принято, оно придаст президенту Комиссии намного большую политическую легитимность, а также намного большую независимость от Совета Министров (иными словами, от государств-членов союза).
But asymmetries of information and attention do not confer a permanent advantage on the wielders of informal violence.
Но асимметрия информации и внимания не дарует постоянного преимущества владельцам неофициального насилия.
With regard to the text of Alfred Nobel's will, which requires that a Nobel Laureate confer the greatest benefit on mankind, Einstein's introduction of the photon by far surpasses the theory of relativity!
В соответствии с текстом завещания Альфреда Нобеля, в котором требуется, чтобы нобелевский лауреат даровал наибольшую выгоду человечеству, введение Эйнштейном понятия фотона по важности значительно превосходит создание им теории относительности!
But military dominance alone is unable to confer authority, as the Afghan quagmire reminds us every day.
Но только военное господство не в состоянии предоставлять полномочия, о чем афганское болото напоминает нам каждый день.
America's commitment to free capital markets, the rule of law, and price stability confer credibility on the dollar as a store of value.
Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения.

Are you looking for...?