English | German | Russian | Czech

concoct English

Translation concoct in Russian

How do you say concoct in Russian?

Examples concoct in Russian examples

How do I translate concoct into Russian?

Movie subtitles

But to concoct this thing.
Как знаешь, но подумай хорошенько.
Of course you are. Only a Jewish plumber could concoct something so obviously delicious.
Только еврейские водопроводчики могут так вкусно готовить.
With the book, we can concoct the potion and go back in time.
С этой книгой, мы сможем, может быть, сделать вновь снадобье, которое нам позволит вернуться в наше время.
You also concoct stupid commercials to sell movies?
Да. А ты, вроде бы, решил занялся дурацкими рекламными роликами?
Abduction lore has become so prevalent in our society that you can ask someone to imagine what it would be like to be abducted, and they'd concoct an identical scenario.
Подробности похищений стали так известны в нашем обществе, что можно спросить любого человека что такое похищение и он выдаст такой же сценарий.
It's one thing to concoct a little white lie, but a supermodel.
Немножко приврать - это одно, но выдумать супермодель.
She'll concoct another one and I wont know the formula or the antidote.
Когда она увидит, что сегодняшний яд не подействовал, она может приготовить нам другой, формулу которого я не знаю. а значит,не будетпротивоядия.
Where you concoct all your potions and balms?
В которой вы стряпаете все ваши зелья и бальзамы?
Faith tells me this is where you folks like to hang out, concoct your little schemes.
Фейт рассказывала, что вам нравиться проводить здесь время, придумывая ваши маленькие планы.
I have to ask, if Gilbert truly believes in this marriage why would he ever concoct such an oppressive prenup?
И я вынужден спросить, если Гилберт действительно верит в этот брак зачем ему вообще понадобилось составлять такой тягостный брачный контракт?
I don't know how to concoct estimate.
Я не знаю, как считать примерно.
I concoct this.
Я превращаю это в такое.
In fact, I would be hard-pressed to concoct a scenario in which he had the temerity to strike out against his wife, unless she instructed him.
Даг хладнокровно убил свою жену. За все годы в силах сколько я видел женщин-самоубийц или умоляющих застрелить себя из пистолета?
In recent years, it's allowed us to concoct a simple, yet powerful description of how the universe is built up.
В последние годы, это позволило нам придумать простое, но все же сильное описание того, как создана вселенная.

News and current affairs

Hence his government's efforts to pass laws changing judicial procedures, or to consolidate the duopoly of public (government-controlled) television stations and his own, or to concoct a bizarre new electoral law favorable to his coalition.
Отсюда попытки его правительства принять законы, изменяющие судебные процедуры, или объединить общественные телеканалы (принадлежащие государству) с его собственными, или придумать новый нелепый избирательный закон, благоприятный для его коалиции.

Are you looking for...?