English | German | Russian | Czech

concord English

Translation concord in Russian

How do you say concord in Russian?

Concord English » Russian

Конкорд

Examples concord in Russian examples

How do I translate concord into Russian?

Movie subtitles

You'll want to look from the church across the Place de la Concord to the Chamber of Deputies where your future lies.
А после ты хотел бы взглянуть через площадь Согласия на палату депутатов. В ней твое будущее.
I put the hammer to farms in Concord, Salem, Laconia, Pelham, Hampton, Hudson.
Я пустил с молотка фермы. в Конкорде, Салеме, Лаконии, Пелхеме, Хамптоне, Гудзоне.
Tonight, what began at the Commons in Concord, Massachusetts as an alliance of farmers and workers, of cobblers and tinsmiths of statesmen and students, of mothers and wives of men and boys lives two centuries later as America.
Сегодня то, что началось на собрании в Конкорде, Массачусетс, как союз фермеров и рабочих, сапожников и жестянщиков, политиков и студентов, жен и матерей, мужчин и юношей, известного 2 века спустя, как Америка!
Henry would go to Calvin Hilly in Concord and Calvin would give him a good deal on something reliable.
Генри мог бы пойти к Кэлвину Хилли в Конкорд и Кэлвин дал бы ему хорошую цену на что-то надежное.
Concord Hotel, please.
Отель Конкорд, пожалуйста.
Concord Hotel?
Отель Конкорд?
Let's drink to concord.
Выпьем за согласие.
To concord.
За согласие.
Concord.
Согласие.
To concord.
За согласие.
The man that hath no music in himself nor is not moved with concord of sweet sounds is fit for treasons, stratagems and spoils.
Тот, у кого нет музыки в душе, кого не тронут сладкие созвучья, способен на грабеж, измену, хитрость.
We need to get back to Concord for my mom's funeral.
Нам нужно вернуться в Конкорд на похороны моей мамы.
Make the next right onto Concord.
На перекрестке - направо, на Конкорд.
Clear a route for two FBI vehicles approaching on Concord.
Откройте проезд 2 машинам ФБР, движущимся по Конкорд.

News and current affairs

Never before in our history have we enjoyed such a long period of concord, a period that has seen an enormous growth in prosperity.
Никогда раньше в нашей истории мы не знали такого продолжительного периода согласия, периода, за который наше благосостояние выросло в огромной степени.

Are you looking for...?