English | German | Russian | Czech

blot English

Translation blot in Russian

How do you say blot in Russian?

Examples blot in Russian examples

How do I translate blot into Russian?

Movie subtitles

I'll not permit such a blot on our name. If your name needs protection from anything..
Я не позволю так запятнать наше имя!
It seems to blot me out.
Я скоро уже пропитаюсь им.
When the prison matron, who was also the prison midwife, filled in my birth certificate, she caused what may be regarded as the one blot on my family escutcheon, and as a result I never knew my father's name.
Когда надзирательница, в одном лице и тюремная акушерка, заполняла мое свидетельство о рождении она, можно сказать, оставила единственное темное пятно на истории моей семьи. В результате я так и не узнал имени моего отца.
Don't let me go through life with that blot on my record.
Не дай мне прожить всю жизнь с таким пятном на репутации.
You cannot blot out the fiire within you with this other man.
Ты не сможешь отмыться от пожарища внутри себя.
Blot gently.
Промокни моим платком.
Sabrina, do you find it hard to believe someone might want to blot out everything, for sentimental reasons?
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств?
I went to Paris to blot it out.
Но вместо этого я уехала в Париж, чтобы всё забыть.
And I submit that that attack was a stain on the flag of France, a blot on the honor of every man, woman, and child in the French nation.
Я заявляю, что оно. запятнало французское знамя, запятнало честь каждого мужчины, женщины и ребенка Франции.
What's that red blot?
А что это за красное пятно?
Well, it's a disgrace, a cesspool. a blot on our community.
Это же позор, выгребная яма, бесчестье нашего города.
Never mind. There's no blot on your record.
С интересом будем наблюдать за вашими успехами.
You have just heard the testimony of your own personnel officer that it was an action of the then Ensign Kirk which placed an un-erasable blot on the record of the then Lieutenant Finney.
Вы только что слышали показания офицера по кадрам, что из-за действий мичмана Кирка появилась запись о взыскании в личном деле лейтенанта Финни.
We can blot out any attacker up to ten thousand miles in any one direction.
Мы можем уничтожить любого нападавшего за десять тысяч миль в любом направлении.

News and current affairs

While evidence about the Enron debacle is not fully in, it is fair to say that Enron is both a great moral scandal and a blot on capitalism.
Пока еще нет полной информации по делу Энрона, было бы справедливым заметить, что дело о банкротстве Энрона - это не только крупный скандал с точки зрения морали и деловой этики, но и пятно на репутации капитализма.
First, Israeli spokesmen accuse Europeans of anti-Semitism - that hateful blot on Europe's history.
Во-первых, представители Израиля обвинили европейцев в антисемитизме - который является позорным пятном в истории Европы.
The international community's shameful acceptance of impunity for Assad and his henchmen is a blot on the conscience of the world.
Позорное принятие мировым сообществом безнаказанности Асада и его приверженцев является пятном на его совести.

Are you looking for...?