English | German | Russian | Czech

afford English

Translation afford in Russian

How do you say afford in Russian?

Examples afford in Russian examples

How do I translate afford into Russian?

Simple sentences

Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
Поскольку ни у одного из нас не было денег пригласить другого в кино, каждый платил за себя.
For one thing, I couldn't afford to do that.
Во-первых, я не мог себе этого позволить.
For one thing, I couldn't afford to do that.
Во-первых, я бы не смог себе этого позволить.
I can't afford to pay so much.
Я не могу себе позволить заплатить так много.
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
Не расстраивайся по мелочам. Попробуй думать о вещах как богатый человек, который может себе позволить не спорить.
I can't afford to buy such an expensive car.
Я не в состоянии купить такую дорогую машину.
I cannot afford to buy such a thing.
Я не могу позволить себе купить такую вещь.
It was a purchase which he could not possibly afford.
Это была покупка, которую он не мог себе позволить.
We may not be able to afford it.
Вероятно, мы не сможем себе этого позволить.
Jack can't afford to buy a new bicycle.
Джек не может позволить себе купить новый велосипед.
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
Я не могу позволить себе есть в таком дорогом ресторане.
I'll be able to afford a week's vacation this summer.
В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
Can you afford to take a holiday this summer?
Ты можешь позволить себе взять летом отпуск?
Can you afford to take a holiday this summer?
Вы можете позволить себе взять летом отпуск?

Movie subtitles

Kids can get pretty much anything they want in the yard, as long as they can afford it.
Дети могут достать во дворе почти всё что угодно до тех пор, пока могут себе это позволить.
I can't afford one.
Просто купи себе новый телефон, Купер.
I couldn't afford something so expensive.
Я не могла позволить себе что-либо так дорого.
Well, do you think you can afford it, big boy?
И что, думаешь, ты можешь себе это позволить, начальник?
Can he afford it?
Может ли он себе это позволить.
Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal.
Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Well hey, wait a minute, we can't afford to have you sick.
Ну, подождите немного, мы не можем позволить вам страдать.
The Germans can afford it even less than we can.
Возможности немцев могут оказаться куда меньше наших.
No, I couldn't afford it.
Нет, я не мог себе этого позволить.
It will always afford me the greatest pleasure to welcome you.
Мне выпала большая честь познакомиться с вами.
Sounds eccentric but I can afford to be.
Звучит эксцентрично, но я могу себе позволить быть таким.
You can't afford to be eccentric.
Ты не можешь себе такого позволить.
I can't afford to be eccentric.
Я не могу себе позволить быть эксцентричным.
In the price range you can afford, rayon might be a better choice.
Не думаю, что вы сможете себе это позволить. Для вас лучшим выбором будет кимоно из вискозы.

News and current affairs

African farmers know that they need fertilizer; they just can't afford it.
Африканские фермеры знают, что им нужны удобрения; они не могут себе их позволить.
We cannot afford to let this opportunity pass us by.
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
No one in South Korea's conservative movement doubts that Park is one of them. And, as an icon of the right, she is well aware that she cannot afford to betray her status.
Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
By contrast, those who rule according to a shared belief cannot afford to negotiate, for that would undermine the belief itself.
Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
We cannot afford to fail in Afghanistan.
Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане.
Saddam will cooperate with UN inspectors only as long as the American threat remains, and the US may conclude that it cannot afford that.
Саддам будет сотрудничать с инспекторами ООН только до тех пор, пока реальной будет оставаться угроза со стороны Америки, и Америка может прийти к заключению, что она не может этого позволить.
Children, perhaps more than anyone, need the protection that rights afford - and the US should be providing the world with a shining example of what that means.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
America's advantages in the G-Zero world afford it the chance to invest in the future.
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
With middle-class incomes in the United States stagnating, Americans could not afford ever more expensive homes.
При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.
How can we push through the reforms that will cut public spending to levels that we can afford and raise our ability to compete internationally?
Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне?
Many homeowners who can afford to make their mortgage payments will choose to default, move to rental housing, and wait to purchase until house prices have declined further.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
I do know that the world cannot afford to rely again on America's press for its information: fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
A key lesson from the Great Inflation of the 1970's is that central banks can't afford a false sense of comfort from any dichotomy between headline and core inflation.
Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.

Are you looking for...?