English | German | Russian | Czech
C1

родня Russian

Meaning родня meaning

What does родня mean in Russian?

родня

разг., собир. те, кто находится в родстве с кем-либо; родственники Иван Петрович дальний родня ему по жене: не приехать же ему за пятьдесят вёрст  только пообедать! Прокофий любил свою родню, но теперь вся родня его умерла, больше любить некого, и он опустил голову, работавшую для многих и почти никем не любимую. Но каюсь: новый Ходаковский, // Люблю от бабушки московской // Я толки слушать о родне, // О толстобрюхой старине. разг. тот, кто находится с кем-либо в родственных отношениях Где б ни жил вологодский поэт или прозаик, узнает, что ты из Вологды приехал уже родня ему. Послушай, Зин, не трогай шурина, // Какой ни есть, а он родня, // Сама намазана, прокурена, // Гляди, дождёшься у меня. Потянется вереничка гостей и к нашему дому. Из Шунова Буряковы   родня, с Броду Ламановы  родня, родня эта все больше по выданью. Нет, в Петербурге институт // Пе-да-го-гический, так, кажется, зовут: // Там упражняются в расколах и в безверьи // Профессоры!!  у них учился наш родня, // И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерьи. // От женщин бегает, и даже от меня! // Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник, // Князь Федор, мой племянник. Поговори с человеком, вглядись хорошенько в его глаза, и ты почувствуешь, что ты родня ему, что ты как будто прежде, давно знал его.

Translation родня translation

How do I translate родня from Russian into English?

Synonyms родня synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as родня?

Examples родня examples

How do I use родня in a sentence?

Simple sentences

Мы все родня.
We're all related.

Movie subtitles

Старший официант тоже моя бывшая родня.
The head waiter is my ex-brother-in-law.
Моя родня так не считает.
My folks didn't think so.
У вас там родня?
Got a family up there?
Говорят, родня твоей жены живет в Омахе.
They tell me your wife's folks live in Omaha.
Твоя родня притрётся к тебе, а ты притрёшься к ним.
You know, your folks will get used to you and you'll get used to them.
Чертовски достает эта родня - но чертовски важна для респектабельности.
Damn nuisance, relatives I know, but they make one respectable.
В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня.
And about 20 acres of ground, including a graveyard. to which now all but Stella and I have retreated.
У нас ведь есть свои собственные дети. Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
Это папина родня.
Now, this is my father's side.
А ты ей родня?
Are you a relative or something?
Она тебе никто. Она тебе не родня.
She's no kin to you at all!
А мне кажется, что родня.
I always kind of thought she was.
Всё равно, она тебе не родня.
That don't make you no kin.
Мы с тобой, считай, родня.
We're basically relatives.

Are you looking for...?