English | German | Russian | Czech

порицание Russian

Meaning порицание meaning

What does порицание mean in Russian?

порицание

выражение неодобрения, осуждения Всякая насильственная реформа достойна порицания, потому что ни мало не исправит зла, пока люди остаются таковы, каковы они есть, и потому что мудрость не имеет нужды в насилии. Пусть он там не прав и так далее, мы можем выразить ему порицание в своей интимной компании, но раз нашему товарищу нанесли обиду  я не могу здесь оставаться.

Translation порицание translation

How do I translate порицание from Russian into English?

Synonyms порицание synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as порицание?

Examples порицание examples

How do I use порицание in a sentence?

Movie subtitles

Но это же просто ужасно, порицание от Пэйси - это же самое вкусное.
But that's awfully disappointing. Pacey's judgments are the best kind.
Я хочу что бы ей вынесли порицание или вовсе убрали из зала суда.
I want to get her censured or thrown off the bench.
Они получают порицание за все подряд.
They get the blame for everything.
Главу моей администрации ждет общественное порицание и ее карьере нанесен непоправимый ущерб.
My chief of staff faces public shame And damage to her career that cannot be undone.
Можем мы остановить порицание ценностей?
Can we stop with the value judgments?
Поднимите ваши руки те, кто согласен вынести мне порицание и уволить меня?
By a show of hands, who agrees to censure and dismiss me?
Просим вашу честь обеспечить его присутствие на заседании суда или вынести порицание адвокату противной стороны за обман.
We ask that Your Honor compel his presence in court or censure opposing counsel for their deception.
Я нарушила одно правило и я приму легкое порицание.
I broke one rule, and I will accept a slap on the wrist.
Штраф. Порицание.
A reprimand.
Мистер Председатель, я выставляю на голосование жюри порицание миссис Флоррик.
Mr. Chairman, I move that the panel censure Mrs. Florrick.
Хорошо, я предлагаю не выражать порицание.
Well, I would advise against a censure.
Я пойду к себе, дабы не дать сестре Адамс повода на последнее порицание.
Well, I'd best retire before Ms Adams feels compelled to bark any final reproof.
В таком случае, я предлагаю вынести порицание члену клуба, доктору Люсьену Блейку за то, что он приносит клубу дурную славу.
In that case, I propose that club member Doctor Lucien Blake be censured for bringing the club into disrepute.
Я знаю, что скорее всего получу порицание за это, но мне правда все равно.
I know I'll probably get censured for that, but I really don't care.

Are you looking for...?