English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB подойти IMPERFECTIVE VERB подходить

подойти Russian

Meaning подойти meaning

What does подойти mean in Russian?

подойти

идя или перемещаясь иным способом, приблизиться перен. о времени приблизиться во времени; наступить перен. выбрать способ обращения к кому-либо или чему-либо перен., разг. оказаться годным, приемлемым обратиться

Translation подойти translation

How do I translate подойти from Russian into English?

Synonyms подойти synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as подойти?

Examples подойти examples

How do I use подойти in a sentence?

Simple sentences

Ты не можешь бросить меня в неведении. Почему бы тебе просто не подойти и не сказать мне об этом прямо.
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
Вы не могли бы подойти на минутку?
Would you come here a moment?
Ты не мог бы подойти на минутку?
Would you come here a moment?
Ты не могла бы подойти на минутку?
Would you come here a moment?
Ты должен подойти и поболтать с нами.
You must come and have a chat with us.
Это пальто может тебе подойти.
This coat may well fit you.
К президенту трудно подойти.
The president is difficult to approach.
Мой начальник сказал, что ко мне непросто подойти.
My boss told me it's hard to approach me.
Она встала, чтобы подойти к телефону.
She stood up to answer the phone.
Она встала, чтобы подойти к телефону.
She got up to answer the phone.
Том не может сейчас подойти к телефону.
Tom can't come to the phone right now.
Я сейчас не могу подойти к телефону.
I can't come to the phone right now.
Том не может подойти к телефону.
Tom can't come to the phone.
Вы можете подойти сюда на минутку?
Can you come here for a minute?

Movie subtitles

Когда я только узнал о Джонни, первое что я захотел подойти и врезать ему по морде.
When I found out about Johnny, my first plan was to walk up to him and punch him in the nose.
Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Что ж, если у тебя нет чувств к нему, тогда ты можешь подойти вон к тому милому парню.
Well, if you don't have feelings for him, then you can go talk to that cute guy over there. Mm, no.
Вы можете подойти ближе, если хотите, и, если вам повезёт, он сожмёт ваш палец.
You can come a bit closer, if you like, and if you're lucky he might squeeze your finger.
Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
Like, I could literally go to any machine in this whole place and win in, like, two pulls.
Не хотите подойти и присесть со мной?
Wouldn't you like to come over here and sit down?
Можешь подойти.
Coming.
Альфред, не соизволишь ли подойти сюда на минуту?
Alfred, will you kindly come in here a minute?
Я должна подойти к нему.
I must greet His Honor.
Попроси её подойти.
Tell her to come.
Это могло бы тебе так подойти!
Open up! -You would like that.
Не желаете подойти к председателю?
Excellency, do you want to go up to the court ofjustice?
Можете подойти.
Advance.
Это просто, если подойти к этому с головой.
It's very simple if you keep your head.

News and current affairs

Однако если к этому делу подойти правильно, то кризис имеет все шансы поднять уважение к Европейскому Союзу и его организациям.
If handled correctly, however, the crisis may yet raise the esteem of the European Union and its institutions.
По мнению Пакистана, группа борцов, возглавляемая Джалалуддином Хаккани, одним из лидеров моджахедов, который сражался за изгнание из Афганистана войск Советского Союза, может подойти для этой цели.
From Pakistan's point of view, the group of fighters led by Jalaluddin Haqqani, one of the mujahideen leaders who fought to expel the Soviet Union from Afghanistan, could serve that purpose.
Некоторые примеры, которые могут подойти нам больше, можно найти в коммунистических, централизованно планируемых экономиках большей части двадцатого века, в которых не было спекулятивных рынков.
Some examples that we might relate to better can be found in the communist, centrally planned economies of much of the twentieth century, which also had no speculative markets.
Может ли единое международное финансовое устройство подойти всем?
Can One International Financial Architecture Fit All?
В то время как некоторые считают, что борьба с терроризмом - это естественный враг процесса упорядочения миграции, другие полагают, что сейчас более чем когда-либо страны Северной Америки должны подойти к этому вопросу в трехстороннем порядке.
While some argue that the fight against terrorism is the natural enemy of regularizing migration, others agree that now more than ever the countries of North America need to address this issue trilaterally.
Если подойти к измерениям с подобной стороны, пугающий эко-кризис исчезает.
Measured this way, the scary eco-crunch disappears.
Очевидно, что ведущие инвестиционные банки должны гораздо серьезнее подойти к вопросу обучения и лицензирования своих аналитиков для того, чтобы последние могли делиться знаниями, а не нести вздор в своих публичных заявлениях.
Clearly, the leading investment banks should become much more serious about training and licensing their analysts to provide knowledge rather than nonsense in their public pronouncements.
Правительство Израиля недавно предположило, что Иран может подойти к ядерному порогу в течение девяти месяцев, и Иран может стать серьезной проблемой в долгосрочной перспективе для президентских выборов в США в ноябре 2012 года.
The Israeli government recently suggested that Iran would reach the nuclear threshold within nine months, and Iran could become a major issue in the long run-up to the US presidential election in November 2012.
На протяжении всей предвыборной компании, израильские политические лидеры соревновались в том, кто сможет более решительно (читай: с применением большего насилия) подойти к решению палестинского вопроса.
Throughout the campaign, Israeli leaders competed over who would deal more firmly (read: violently) with the Palestinians.
Сто лет спустя, после начала Первой Мировой Войны, колониальные практики должны, наконец, подойти к концу.
One hundred years after the start of WWI, colonial practices must finally come to an end.
Для реализации этих преимуществ - и чтобы подойти к этому ответственно - мы должны гарантировать, что данные не будут собираться в излишнем количестве или использоваться не по назначению и что это пойдет на пользу обучению.
To realize those benefits - and to do so responsibly - we must ensure that data collection is neither excessive nor inappropriate, and that it supports learning.
Введение временных налогов на роскошь может частично решить сегодняшние проблемы тех стран, которые находятся в сложной финансовой ситуации, и к рассмотрению идеи стоит подойти серьезно.
Temporary wealth taxes may well be a part of the answer for countries in fiscal trouble today, and the idea should be taken seriously.
Финансы - это средство подойти к концу, но еще не сам конец.
Finance is a means to an end, not an end in itself.
Дарфур оказался в смертельном капкане из-за засухи, но никто не счел нужным подойти к Дарфурскому кризису с точки зрения долгосрочного развития, а не войны.
Darfur has been caught in a drought-induced death trap, but nobody has seen fit to approach the Darfur crisis from the perspective of long-term development rather than the perspective of war.

Are you looking for...?